"بالروح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • espírito
        
    • alma
        
    • almas
        
    • espirito
        
    • espíritos
        
    E, se isto é verdade, Deus também tem que conhecer a alegria e exaltação do espírito humano. TED وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً.
    Cobrei-os com o espírito Santo, para que nasçam de novo na Vossa Igreja, e que se tornem herdeiros do Vosso Glorioso Reino. Open Subtitles أمسحيهم بالروح القدس و التى يمكن أن تولد ثانية فى كنيستك المقدسه و الذين يمكن أن يحضروا فى مملكتك الخالده
    O que lhes falta em beleza, compensam com espírito combativo. Open Subtitles مهما هم يحبون جمال ذلك، فيعوضون ذلكن بالروح القتالية.
    Sabem, acho que vou capturar sozinho a próxima alma. Open Subtitles تعلم ، أعتقد أنني سأمسك بالروح القادمة بمفردي
    Eu entendo: era fácil esquecer que aquela mulher era dimensional, tinha uma alma, e tinha sido intacta. TED و لقد فهمتها: كان من السهل نسيان أن تلك المرأة كانت ذات أبعاد كانت تتمتع بالروح و غير مكسورة الخاطر.
    - Como se te tivesses metido no meio de duas almas gémeas destinadas a ficar juntas? Open Subtitles كما لو انك حلت دون كون اختين بالروح معاً فهمت!
    Para mim a batalha mais dificil é a batalha para manter o espirito da liberdade. Open Subtitles اصعب معركه بالنسبة لي هي ان تعارك لمحاولة الاحتفاض بالروح الحره.
    Espero que ela esteja a comunicar com os espíritos errados. Open Subtitles حسناً, هذا سئ جداً لنأمل انها اتصلت بالروح الخاطئة
    Por isso podem-se ter os chamados momentos espirituais sem crença no espírito. TED لذلك احدهم صادف لحظة روحية بدون الايمان بالروح
    Acredita no espírito Santo, na Santa Igreja Católica? Open Subtitles أتؤمن بالروح القدس ؟ و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟
    No último dia de nossa conferência... permitam-me dizer o quão impressionado fiquei... com a prevalência de um espírito de boa vontade. Open Subtitles في آخر أيام مؤتمرنا إسمحوا لي بذكر مدى تأثري بالروح الطيبه التي سادت
    Lembras-te do plano de contactar o espírito e falar com ele? Esquece. Open Subtitles أتتذكرون خظة الإتصال بالروح ألغي تلك الخطة
    Santificada pelo sacramento ritual. - Submergida no espírito. Open Subtitles لقد تمّ تطهيرها بالخبز المقدّس, وغيص بها بالروح.
    De alguma forma, não a vejo levando isso no espírito em que foi planejado. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى.انا لاأراها تستقبل هذا بالروح التي كنت اقصد ان تستقبلها بها
    Porque, por todo o lado, as culturas parecem contar histórias semelhantes, mitologias semelhantes sobre borboletas que se relacionam com a alma humana. TED لأنه بشكل ملحوظ، في جميع أنحاء العالم، تتكرر القصص في جميع الثقافات، نفس الأساطير عن الفراشات وعلاقتها بالروح البشرية.
    Agora, posso finalmente perder a minha fé na alma humana. Open Subtitles فى هذا الوقت، قد أفقد إيمانى بالروح الإنسانية
    Bem, o que entendes por "alma" permanece intacta. Open Subtitles ما تقصده بالروح يظل سليما لا يتأثر مطلقا
    Imprevistos, estes radicais livres engendram questões de livre arbítrio... criatividade... até de natureza do que podia ser chamado de alma. Open Subtitles و على غير المتوقع أثارت هذه البروتوكولات التساؤلات حول أرادتهم الحرة و قدرتهم على الإبداع و حتى ما يمكن أن نسميه بالروح
    Olha para dentro dessa coisa sem forma, a que chamas de alma, e mostra-nos a verdade, por favor. Open Subtitles إنظرْ داخل ذلك الشيءِ بدون شكلِ بأنّك تَتّصلُ بالروح وأرينا الحقيقةَ، رجاءً.
    O amor de duas almas gémeas, a Tess e o George. Open Subtitles حب اثنين رفاق بالروح تاس وجورج
    Vós ressuscitais as almas dos mortos. Open Subtitles تعيد الموتى إلى الحياة بالروح.
    Agradar-me-ia se pensasse que eu também partecipo nesta jornada, apesar de apenas em espirito. Open Subtitles سيسعدنى لو تفكرين بى ..... طوال هذة الرحلة حتى ولو بالروح فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more