"بالضغط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pressão
        
    • pressionar
        
    • pressionado
        
    • carregar
        
    • compressões
        
    • stress
        
    • stressado
        
    • Pressiona
        
    • pressionada
        
    • pressionados
        
    • forçar
        
    E tu estavas a dizer que uma pessoa sob pressão disparou esses dois tiros contra o espelho? Open Subtitles وانت تقولين ان شخصا ما ملئ بالضغط قام بتنفيس غضبه باطلاق النار مرتين على المراه
    Quando sentires a pressão, vai até esse momento feliz. Open Subtitles عندما تشعرين بالضغط فقط إذهبى إلى هذا المكان
    Não te preocupes com o sangue. Continua a fazer pressão. Open Subtitles لا تقلقي حيال الدم ، فقط استمرِ بالضغط حسناً؟
    E a libertação emocional que eu sentiria ao pressionar aquele botão... Open Subtitles والإطلاق العاطفي .. عندما شعرت به بالضغط على ذلك الزرّ
    Faria sentido se ele estivesse a ser pressionado por outra entidade. Open Subtitles حسنا,سيكون الأمر منطقيا إن كان يشعر بالضغط من عامل خارجي
    Mas o mais importante é que ninguém - repito, ninguém - alguma vez saberia que tinha sido você a carregar no botão. Open Subtitles ولكن ما هو أكثر أهمية لا أحد ، أكرر لا أحد يعلم بأنك الشخص الذى قام بالضغط على هذا الزرَ
    Injecta 5mg de epinefrina, e eu começo as compressões. Open Subtitles حسنٌ، احقن خمسة ميكروجرام من المستضدات التطعيمية بينما أقم أنا بالضغط
    Meu Deus... Já sinto a pressão Não a aguento Open Subtitles يا الهي اشعر بالضغط فعلا لايمكنني تحمل هذا
    Coloca um pouco de pressão e depois aciona a válvula. Open Subtitles تقوم بالضغط على المضخة ومن ثم تضغط على الزناد
    Sentiste pressão de grupo para impressionar as tuas amigas. Open Subtitles لقد شعرتِ بالضغط النفسي لذلك أردتِ إذهال أصدقائكِ
    Certo, mantem a pressão. A médica está a caminho. Open Subtitles حسناً، استمرى بالضغط عليها الطبيبة على وشك الوصول
    Então fomos até Washington, e fizemos pressão para a primeira legislação. TED و لذلك ذهبنا الى واشنطون , و قمنا بالضغط من اجل اول جزء من التشريع
    Esta luta por ar, enquanto o corpo está adormecido, cria uma sensação de pressão no peito ou de sufocação. TED هذا الصراع من أجل الهواء وجسمك نائما يخلق شعورا بالضغط على الصدر أو الاختناق.
    SW: Na verdade nunca senti pressão para me casar e não posso dizer que sempre quis casar. TED سيرينا: نعم، في الحقيقة لم أشعر بالضغط تجاه الزواج ولا أستطيع القول أنني من النوع الذي يُفضل الزواج.
    Mas, pode ser que estejas a pressionar muito a tenente. Open Subtitles ولكن ربما أنت تقومين بالضغط بصورة كبيرة على الملازم
    Às 6:30 desta noite, deves pressionar o redial. Open Subtitles في الساعة 6.30 مساءً سوف تقوم بالضغط على زر إعادة الإتصال
    Recomeça com as desculpas, diz que se sente pressionado... Open Subtitles . إذن هو سيبدأ ثانياً بالأعذار ، ويعرب عن شعوره بالضغط
    Se não continuares a carregar no botão, John, então, faço-o eu. Open Subtitles اذا لن تستمر بالضغط على هذا الزر, جون, انا سافعل
    - Paragem! - Apanha o carrinho. Começo as compressões. Open Subtitles أحضر العربة و أنا سأبدأ بالضغط
    Mas receio que algo que tenho estado a ensinar durante os últimos 10 anos, esteja a fazer mais mal do que bem e tem que ver com o "stress". TED ولكنني أخشى أن هناك أمرا قمت بتدريسه طوال 10 سنوات الماضية يضر أكثر مما ينفع وهو شئ له علاقة بالضغط.
    Mais um stressado habituado a vencer que perdeu a cabeça. Open Subtitles شخص آخر يسعر بالضغط بسبب طموحه الكبير ويختار الرحيل
    Vira assim. Vira e Pressiona a carne. Open Subtitles اقلبهم هكذا، رأسًا على عقب، ثم قم بالضغط عليها مرّة واحدة هكذا.
    Por favor, não se sinta pressionada, o meu pai nem sabe disto. Open Subtitles من فضلك,بالمناسبة لا تشعري بالضغط مطلقا والدي لا يعرف بهذا حتى
    Eles têm sido pressionados por causa do filme, e pelos aspectos culturais, mas na verdade... todas as religiões no mundo inteiro praticam exorcismos. Open Subtitles هم يصابون بالضغط بسبب الأفلام و الإنترنت لكن بالواقع طردالأرواحيقامبكل الأديانحولالعالم.
    Ajudámo-lo a forçar demais. E agora está morto. Open Subtitles ساعدناه بالضغط على نفسة بقوة ولم يتحمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more