"بالقرارات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decisões
        
    • escolhas
        
    Bem, estou autorizada a algumas "manobras" para decisões difíceis. Open Subtitles مصرّح لي ببعض الحرّية فيما يتعلّق بالقرارات التنفيذيّة
    Certo ou errado, Eu tomo as decisões por esta equipa. Open Subtitles خطأ ام صح , انا من يقوم بالقرارات للفريق
    Não é fácil ser a pessoa que faz as decisões difíceis. Open Subtitles الأمر ليس سهلاً عندما تكون أنت من يقوم بالقرارات الصعبة
    Querem mesmo que acreditem até que tem tomado decisões na Casa Branca. Open Subtitles ويريدونأيضاًمنكانتصدق بانه بالفعل يقوم بالقرارات داخل البيت الأبيض
    Temos vários tweets de pessoas que não vos julgam pelas escolhas que vos puseram aqui. Open Subtitles تأتينا تغريدات من اُماس لايحكمون عليكم بالقرارات التي اوصلتكم إلى هنا
    Os grandes líderes definem-se pelas decisões difíceis que tomam. Open Subtitles يتميز الزعماء العظماء بالقرارات الصعبة التي يتخذونها
    Acho que a partir de agora, as decisões devem ser tomadas em conjunto. Open Subtitles أعتقد أن عليكم إشراكي من الاَن فصاعداً بالقرارات المتخذه
    Fizemos tudo juntos, consertámos tudo juntos, tomámos todas as decisões juntos e... então, ele teve uma paragem cardíaca. Open Subtitles نقوم بالقرارات سوياً, ثم.. اصابته سكتة دماغية
    uma pessoa define-se pelas decisões tomadas quando pode correr tudo mal. Encontrámos uma coisa. Open Subtitles بالقرارات التي تتخذها حين يكوزن كل شيء على المحك
    Esteja certa, poucos neste mundo tomam decisões sozinhos. Open Subtitles تأكدي من أن القليل بهذا العالم يقوموا بالقرارات بنفسهم
    Tenho preocupações com as decisões pessoais que um associado meu fez e disse-lhe. Open Subtitles لدي بعض المخاوف فيما يتعلق بالقرارات الشخصية التي قام بها شريك لي، و أخبرته بذلك
    O Hernandez era um traficante pequeno num cartel grande, e ele pode ter puxado o gatilho, mas não tomou as grandes decisões. Open Subtitles هيرنانديز كان مروجا لفترة قصيرة في عصابة كبيرة, وربما كان هو من سحب الزناد, ولكن لم يقم بالقرارات الكبيرة.
    Estamos atolados em merda e cabe-me a mim tomar as decisões certas. Open Subtitles اسمع، نحن نواجه مشاكل جمة الآن، وأنا من عليه القيام بالقرارات الصائبة.
    Ver se tomamos as decisões certas? Open Subtitles لنرى اذا ماكنّا قد قمنا بالقرارات الصائبة؟
    Confie que eu estou fazendo as decisões corretas para nós dois. Open Subtitles ثق بأنني أقوم بالقرارات الصحيحة من أجلنا نحن الاثنين
    Quase todos os problemas terríveis que temos hoje, como a alteração climática, a escravidão moderna nas cadeias de produção devem-se a decisões, TED وأكثر المشاكل الفظيعة التي نواجهها في يومنا هذا مثلاً: مشكلة تغير المناخ ومشكلة الاستعباد الحديث في سلاسل الإمداد. هي مشاكل تتعلق بالقرارات
    Ela está a dar a um polícia poder sobre decisões médicas. Open Subtitles جعلت طبيباً يؤثر بالقرارات الطبية
    A vida está cheia de grandes decisões. Open Subtitles الحياة مليئة بالقرارات الكبيرة
    Gente, como eu e tu, tomamos decisões. Open Subtitles اشخاص مثلي ومثلك هم من يقومون بالقرارات
    Estava na nossa capacidade de fazer escolhas difíceis. Open Subtitles بل بقيامنا بالقرارات الصعبه بأنفسنا
    Os nossos destinos dependem das escolhas que fazemos. Open Subtitles مصيرنا محدد بالقرارات التي نتخذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more