Devem estar preocupados na empresa. Querem sempre que Ihes liguemos. | Open Subtitles | سيشعرون بالقلق في العمل سيكون من الضروري أن أتصل |
Estava a começar a preocupar-me por o problema poder ser meu. | Open Subtitles | كما تعلم بدأت بالقلق فعلا اذا كان للأمر علاقة بي |
Mas logo começarão a compreender que não tem mais que se preocupar com o mal, segurança e conflitos. | Open Subtitles | لكن قريباً سيبدؤوا بالفهم أنه ليس عليهم أن يستمروا بالقلق بخصوص الشر ، الأمان ، التناقض |
Por vezes, quando me sinto ansioso ponho objectos pesados em cima de mim. | Open Subtitles | احيانا اضع اشياء ثقيلة فوقى عندما اشعر بالقلق |
Mas, em vez de me sentir realizada, sentia-me ansiosa e à deriva. | TED | ولكن بدلاً من الشعور بالرضا كنت اشعر بالقلق وعدم الهدوء. |
nervoso, saí à rua à procura dela. | TED | شعرت بالقلق فاتجهت الى الشارع بحثا عنها |
preocupar-nos com a perda de cabelo quando se está a lutar contra o cancro pode parecer inicialmente uma tolice, mas não é só preocupação com a nossa aparência. | TED | القلق من خسارة شعرك في حين أنك تكافحين ضد السرطان قد يبدو سخيفاً في البداية، لكن الأمر لا يتعلق فقط بالقلق من مظهرك فيما بعد. |
Não te preocupa poderes ser apanhado? | Open Subtitles | ألم تشعر بالقلق مطلقاً خشية أن يتم اكتشاف الأمر ؟ |
Algumas pessoas preocupam-se com o nosso défice federal, mas eu preocupo-me com o nosso défice de bravura. | TED | بعض الناس يشعرون بالقلق حول العجز في الميزانية الفدرالية لدينا، لكنني أقلق بشأن عجز الشجاعة لدينا. |
Assim que eles começam a preocupar-se com alguém, eles nunca mais param. | Open Subtitles | بمجرد ان يبدؤون بالقلق حول شخص ما, فهم لا يتوقفون ابداً |
Talvez estejam preocupados porque pensam que vos quero vender a ideia de um culto. | TED | ربما أصبحتم الآن تشعرون بالقلق قليلًا أنني أروج لطائفة دينية. |
Mas foi só na manhã seguinte, quando o viram regressar, que os deuses começaram a ficar preocupados. | TED | لكن في اليوم التالي فقط عندما رأوه عائدًا، بدأ الأسياد بالشعور بالقلق. |
Quando nao apareceu para comer, ficámos preocupados e fomos procurá-lo. | Open Subtitles | عندما تأخر في العوده بدأنا بالقلق وقمنا بالبحث عنه في الخارج , سيدي |
Tem havido muitas situações dessas, e começo a preocupar-me. | Open Subtitles | ،والكثير من الأمور المشابهة لهذه وبدأت أشعر بالقلق |
Começarei a preocupar-me com eles no dia em que o meu computador tomar consciência da minha impressora. | TED | أنا سأبدأ بالقلق بهذا الشأن يوم يصبح جهاز الكمبيوتر الخاص بي واعيا بالطابعة. |
Não precisais de vos preocupar, minha senhora, não vos ocuparei muito tempo. | Open Subtitles | ليس هناك حاجة للشعور بالقلق سيدتي ، فإنني لن أبقيكِ طويلاً |
Para de te preocupar com os outros, começa a preocupar-te contigo. | Open Subtitles | توقّفي عن القلق بشأن الآخرين و ابدأي بالقلق حيال نفسك |
Quando me sinto ansioso, o qual é o tempo todo, a minha relação com a realidade é uma merda. | Open Subtitles | إنه مثلما أشعر بالقلق و هى طوال الوقت تقريباً علاقتى بالواقع تنمحى على الإطلاق |
Não abras a minha frente, presentes deixam-me ansiosa. | Open Subtitles | لاتفتحها أمامي، حسناً؟ يولّد الأمر لديّ شعوراً بالقلق ــ ناتجاً عن فتح الهدايا ــ حسناً |
Só te abordei antes, porque... porque, bem... estou muito nervoso por interpretar-te. | Open Subtitles | أشعر بالقلق الكبير كوني أنت إن يمكنك مساعدتي على التقاط مغزى الشخصية؟ |
"Notando com preocupação e repulsa o terrorismo aberto do governo"? | Open Subtitles | تلك الوثيقة التي تشير إلى أنكم تشعرون بالقلق والإشمئزاز من جراء الإرهاب المجرد للحكومة؟ |
Ainda há uma coisa que me preocupa muito... a sua noiva. | Open Subtitles | ما زال هناك امر هام يشعرني بالقلق خطيبتك |
Ao ser honesta, preocupo-me mais com ela do que com ele. | Open Subtitles | لنكون صادقين ، أشعر بالقلق إزاء سلوكها أكثر مما أشعر به تجاه سلوكه ، الشرطة لم تصدر |
Não desperdicem tempo a preocupar-se com o que os outros vão dizer ou se eles estão a pensar ou não que vocês estão a apoiar alguém só porque se parecem convosco. | TED | لا تضِع طاقتك بالقلق بشأن ما سيقوله الناس وما إذا كنت قد تدعم شخصًا ما فقط لأنهم يشبهونك. |
Eu sei uma coisa ou outra acerca de ansiedade de voo. | Open Subtitles | صدقني أعلم شيئا أو اثنان فيما يتعلق بالقلق أثناء الطيران |
Sempre que estávamos juntos e alguma merda acontecia, nunca me preocupava. | Open Subtitles | حين كنا نخرج سوية لم أكن أشعر بالقلق |
As pessoas estão preocupadas com o vírus da COVID, e preocupam-se com os sintomas e estão aflitos por terem a família nas linhas da frente. | TED | يشعر الأشخاص بالقلق إزاء كوفيد، ومضطربون جداً من الأعراض وهم مهتمون بالعائلة في الأساس. |
E isso Preocupa-me porque eu sou "gay" abertamente já há algum tempo. | TED | فشعرت بالقلق لأنني أعلنت بأنني مثليّ الجنس منذ فترةٍ الآن. |
Mas, muito frequentemente, muitas de nós, se não a maioria, quando chegamos à puberdade começamos a preocupar-nos em ser aceites, em ser populares. | TED | العديد ان لم يكن الجميع عندما نصل الى سن البلوغ نبدأ بالقلق حيال اندماجنا و شهرتنا |