para nós na Global Witness, este é um momento de mudança. | TED | بالنسبة إلينا في جلوبال ويتنس، هذه لحظة من أجل التغيير. |
Coronel, deve entender como isto é importante para nós. | Open Subtitles | يجب أن تفهم مدى أهمّية ذلك بالنسبة إلينا |
A morte... geralmente é uma ocasião agridoce para nós, católicos. | Open Subtitles | الموت غالباً مناسبة حلوة مرّة بالنسبة إلينا نحن الكاثوليكيّون |
para nós, cristãos... a árvore é muito importante nas festas. | Open Subtitles | بالنسبة إلينا المسيحيون الشجرة جزئاً هاماً للغاية من عطلتنا |
Sempre foste um mistério para nós. - Para mim. | Open Subtitles | لطالما كنت رجلاً غامضاً بالنسبة إلينا بالنسبة إليّ |
O que é muito frustrante para nós, neurocirurgiões, é sabermos que, ao contrário de outros órgãos do corpo, o cérebro tem muito pouca capacidade de auto-reparação. | TED | وما هو محبط جداً بالنسبة إلينا كجراحي أعصاب هو معرفة أنه وعلى عكس أعضاء الجسم الأخرى فلدى الدماغ القدرة البسيطة لإعادة إصلاح نفسه. |
Olhando para trás, nos últimos dois anos e meio, isso tem sido muito positivo para nós. | TED | وبالنظر للوراء إلى السنتين والنصف الأخيرتين، واللتين كانتا إيجابيتين بشكل كبير بالنسبة إلينا. |
Este espaço é extremamente importante para nós. | TED | هذا الفراغ مهم بالنسبة إلينا بشكل لا يصدّق. |
As nossas histórias sexuais são tão pessoais para nós como as médicas, e quando as duas se sobrepõem, encontram-se num espaço muito delicado. | TED | تاريخنا الجنسي شخصي بالنسبة إلينا كما هو تاريخنا الطبي، وإذا قمت بدمج كلاهما ، يمكن أن تجد نفسك في منطقة حساسة جداً. |
Isso é um negócio muito sério para nós. Você pode entender isso? | Open Subtitles | هذا أمر جديّ بالنسبة إلينا هل تفهمين ذلك؟ |
E, cerca de 30 minutos por semana, isso é muito importante para nós. | Open Subtitles | ولمدة نصف ساعة أسبوعياً، فذلك أمر هامّ بالنسبة إلينا. |
para nós, estava na hora de enfrentar o problema com o Karma. | Open Subtitles | بالنسبة إلينا آن أوان مواجهة عاقبة فعلتنا |
Ainda assim, são apuros da adolescência. Isso é território desconhecido para nós. | Open Subtitles | مع هذا ، لقد كانت مشكلة مراهقين هذا النوع من المشاكل ليس مألوفاً بالنسبة إلينا |
As informações do comunicado podem ser de grande valor para nós. | Open Subtitles | المعلومات في ذلك التقرير الرسمي قد تكون مهمّة جدًّا بالنسبة إلينا |
No período de que falamos o fedor nas cidades é inconcebível para nós, a maioria dos homens e mulheres. | Open Subtitles | في العهد الذى نحكى بشأنه تسلطت على المُدنِ بالكاد رائحة نتنة يمكن تخيلها بالنسبة إلينا كرجال ونساء عصريين |
para nós não tens nome. Não és bem-vinda em nossa casa. | Open Subtitles | فأنكِ نكرةً بالنسبة إلينا وليسَ مرحبً بكِ بمنزلنا |
Para os insectos é comida. para nós é dinheiro. | Open Subtitles | بالنسبة للحشرات, فيتعلق المر بالطعام بالنسبة إلينا, فهو المال. |
O Halloween é uma das piores semanas do ano, para nós. | Open Subtitles | عيد القديسين أحد أسوأ أسابيع هذه السنة بالنسبة إلينا |
para nós não é mais do que um truque de salão. | Open Subtitles | بالنسبة إلينا , ليست أكثر من خدعة لعبة منزلية. |
O Gagen é demasiado poderoso para nós. Este rapaz poderá salvar a humanidade. | Open Subtitles | ـ قوة جايجن قوية جدا بالنسبة إلينا ـ هذا الفتى ربما يكون مخلص الجنس البشرى |