"بالنسبة إلينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • para nós
        
    para nós na Global Witness, este é um momento de mudança. TED بالنسبة إلينا في جلوبال ويتنس، هذه لحظة من أجل التغيير.
    Coronel, deve entender como isto é importante para nós. Open Subtitles يجب أن تفهم مدى أهمّية ذلك بالنسبة إلينا
    A morte... geralmente é uma ocasião agridoce para nós, católicos. Open Subtitles الموت غالباً مناسبة حلوة مرّة بالنسبة إلينا نحن الكاثوليكيّون
    para nós, cristãos... a árvore é muito importante nas festas. Open Subtitles بالنسبة إلينا المسيحيون الشجرة جزئاً هاماً للغاية من عطلتنا
    Sempre foste um mistério para nós. - Para mim. Open Subtitles ‫لطالما كنت رجلاً غامضاً بالنسبة إلينا ‫بالنسبة إليّ
    O que é muito frustrante para nós, neurocirurgiões, é sabermos que, ao contrário de outros órgãos do corpo, o cérebro tem muito pouca capacidade de auto-reparação. TED وما هو محبط جداً بالنسبة إلينا كجراحي أعصاب هو معرفة أنه وعلى عكس أعضاء الجسم الأخرى فلدى الدماغ القدرة البسيطة لإعادة إصلاح نفسه.
    Olhando para trás, nos últimos dois anos e meio, isso tem sido muito positivo para nós. TED وبالنظر للوراء إلى السنتين والنصف الأخيرتين، واللتين كانتا إيجابيتين بشكل كبير بالنسبة إلينا.
    Este espaço é extremamente importante para nós. TED هذا الفراغ مهم بالنسبة إلينا بشكل لا يصدّق.
    As nossas histórias sexuais são tão pessoais para nós como as médicas, e quando as duas se sobrepõem, encontram-se num espaço muito delicado. TED تاريخنا الجنسي شخصي بالنسبة إلينا كما هو تاريخنا الطبي، وإذا قمت بدمج كلاهما ، يمكن أن تجد نفسك في منطقة حساسة جداً.
    Isso é um negócio muito sério para nós. Você pode entender isso? Open Subtitles هذا أمر جديّ بالنسبة إلينا هل تفهمين ذلك؟
    E, cerca de 30 minutos por semana, isso é muito importante para nós. Open Subtitles ولمدة نصف ساعة أسبوعياً، فذلك أمر هامّ بالنسبة إلينا.
    para nós, estava na hora de enfrentar o problema com o Karma. Open Subtitles بالنسبة إلينا آن أوان مواجهة عاقبة فعلتنا
    Ainda assim, são apuros da adolescência. Isso é território desconhecido para nós. Open Subtitles مع هذا ، لقد كانت مشكلة مراهقين هذا النوع من المشاكل ليس مألوفاً بالنسبة إلينا
    As informações do comunicado podem ser de grande valor para nós. Open Subtitles المعلومات في ذلك التقرير الرسمي قد تكون مهمّة جدًّا بالنسبة إلينا
    No período de que falamos o fedor nas cidades é inconcebível para nós, a maioria dos homens e mulheres. Open Subtitles في العهد الذى نحكى بشأنه تسلطت على المُدنِ بالكاد رائحة نتنة يمكن تخيلها بالنسبة إلينا كرجال ونساء عصريين
    para nós não tens nome. Não és bem-vinda em nossa casa. Open Subtitles فأنكِ نكرةً بالنسبة إلينا وليسَ مرحبً بكِ بمنزلنا
    Para os insectos é comida. para nós é dinheiro. Open Subtitles بالنسبة للحشرات, فيتعلق المر بالطعام بالنسبة إلينا, فهو المال.
    O Halloween é uma das piores semanas do ano, para nós. Open Subtitles عيد القديسين أحد أسوأ أسابيع هذه السنة بالنسبة إلينا
    para nós não é mais do que um truque de salão. Open Subtitles بالنسبة إلينا , ليست أكثر من خدعة لعبة منزلية.
    O Gagen é demasiado poderoso para nós. Este rapaz poderá salvar a humanidade. Open Subtitles ـ قوة جايجن قوية جدا بالنسبة إلينا ـ هذا الفتى ربما يكون مخلص الجنس البشرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus