| Permitia-lhes gerir a sua saúde de uma forma produtiva e eficaz, eficaz e confortável Para eles. | TED | وسمح لهم تدبر صحتهم بطريقة كانت مثمرة ونشطة وفعالة ومريحة بالنسبة إليهم. |
| Deves ser muito importante Para eles. | Open Subtitles | يجب عليك أن تكون مهم جداً بالنسبة إليهم. |
| você... era mais importante Para eles. | Open Subtitles | أن منفعة الفرد، أنت، كانت أكثر أهمية بالنسبة إليهم. |
| Para eles, você será mentiroso e assassino. Marcado para sempre! | Open Subtitles | بالنسبة إليهم, أنت كذاب, وقاتل سوف تتعفن إلى الأبد! |
| Para eles, eu não passo de um escritor que a Kay Connell admirava. | Open Subtitles | بالنسبة إليهم, أنا الكاتب الذى أعجبت به كاى |
| Para eles, o Geoff é um herói. Veneram o chão que pisa. | Open Subtitles | بالنسبة إليهم جيف بطل يعبدون الأرض التي يسير عليها |
| Geleia fora de prazo! É o que somos Para eles. | Open Subtitles | مربى البارحة هذا ما نحن عليه بالنسبة إليهم |
| Para eles, os Springboks ainda representam o apartheid. | Open Subtitles | لأن منتخب الغزلان لا يزال يمثّل العنصرية بالنسبة إليهم |
| Eles não te conhecem. Para eles, és o tipo solitário e misterioso. Fazeres parte da equipa não te vai fazer mal. | Open Subtitles | إنهم لا يعرفوك فقط،أنتَ بالنسبة إليهم شخصٌ غامضٌ لن يضرك أن تقوم بهذا،أن تنشيء بعض الصداقات. |
| É a parte mais importante do jogo, sem dúvida, e ainda assim é um autêntico mistério Para eles. | Open Subtitles | أهم جزء في اللعبة هو خفض اليدين ومع ذلك لا زال لغزا محيرا بالنسبة إليهم |
| Mesmo Para eles, é medíocre. | Open Subtitles | لا ، حتى بالنسبة إليهم ، مستواه دون المتوسط |
| Porque, Para eles, comerem que nem doidos, fornicarem que nem animais, é o máximo a que podem aspirar. | Open Subtitles | لأنه بالنسبة إليهم, الإفراط إلى أقصى حد في تناول الطعام وممارسة الجنس هو أكثر ما يمكنهم أن يطمحوا إليه. |
| E estou a abordar as questões que dizem que são importantes Para eles. | Open Subtitles | أنا أعالج القضايا التي يقولون أنها مهمة بالنسبة إليهم |
| Para eles, manter a família dele não só era imoral como podia gerar mais violência. | Open Subtitles | بالنسبة إليهم ، لم يكن احتجاز عائلته أمرا غير أخلاقي فحسب و لكن كان من الممكن أن يؤدي إلى مزيد من العنف |
| E quanto mais tempo passam aqui, pior será Para eles quando vocês partirem. | Open Subtitles | وفي كل يوم تقضونه هنا فهذا أسوأ بالنسبة إليهم .عندما نغادر |
| Matar os nossos homens não foi guerra Para eles, mas desporto. | Open Subtitles | قتل رجالنا لم يكن حرباً بالنسبة إليهم بل رياضة |
| Bem, não te preocupes, Val. Somos todos iguais Para eles. | Open Subtitles | لا تقلق، نبدو متشابهين بالنسبة إليهم. |
| Acho que seria bom Para eles. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا سيكون جيداً بالنسبة إليهم |
| Somos todos estranhos Para eles. | Open Subtitles | اننا جميعاً غرباء بالنسبة إليهم |
| Porque é muito importante Para eles que eu saiba, que o que me pedem é a vontade de Deus. | Open Subtitles | من المهم جدا بالنسبة إليهم... أن أعرف أن ما يطلبونه هو رغبة الرب. |