"بالنسبة إليهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Para eles
        
    Permitia-lhes gerir a sua saúde de uma forma produtiva e eficaz, eficaz e confortável Para eles. TED وسمح لهم تدبر صحتهم بطريقة كانت مثمرة ونشطة وفعالة ومريحة بالنسبة إليهم.
    Deves ser muito importante Para eles. Open Subtitles يجب عليك أن تكون مهم جداً بالنسبة إليهم.
    você... era mais importante Para eles. Open Subtitles أن منفعة الفرد، أنت، كانت أكثر أهمية بالنسبة إليهم.
    Para eles, você será mentiroso e assassino. Marcado para sempre! Open Subtitles بالنسبة إليهم, أنت كذاب, وقاتل سوف تتعفن إلى الأبد!
    Para eles, eu não passo de um escritor que a Kay Connell admirava. Open Subtitles بالنسبة إليهم, أنا الكاتب الذى أعجبت به كاى
    Para eles, o Geoff é um herói. Veneram o chão que pisa. Open Subtitles بالنسبة إليهم جيف بطل يعبدون الأرض التي يسير عليها
    Geleia fora de prazo! É o que somos Para eles. Open Subtitles مربى البارحة هذا ما نحن عليه بالنسبة إليهم
    Para eles, os Springboks ainda representam o apartheid. Open Subtitles لأن منتخب الغزلان لا يزال يمثّل العنصرية بالنسبة إليهم
    Eles não te conhecem. Para eles, és o tipo solitário e misterioso. Fazeres parte da equipa não te vai fazer mal. Open Subtitles إنهم لا يعرفوك فقط،أنتَ بالنسبة إليهم شخصٌ غامضٌ لن يضرك أن تقوم بهذا،أن تنشيء بعض الصداقات.
    É a parte mais importante do jogo, sem dúvida, e ainda assim é um autêntico mistério Para eles. Open Subtitles أهم جزء في اللعبة هو خفض اليدين ومع ذلك لا زال لغزا محيرا بالنسبة إليهم
    Mesmo Para eles, é medíocre. Open Subtitles لا ، حتى بالنسبة إليهم ، مستواه دون المتوسط
    Porque, Para eles, comerem que nem doidos, fornicarem que nem animais, é o máximo a que podem aspirar. Open Subtitles لأنه بالنسبة إليهم, الإفراط إلى أقصى حد في تناول الطعام وممارسة الجنس هو أكثر ما يمكنهم أن يطمحوا إليه.
    E estou a abordar as questões que dizem que são importantes Para eles. Open Subtitles أنا أعالج القضايا التي يقولون أنها مهمة بالنسبة إليهم
    Para eles, manter a família dele não só era imoral como podia gerar mais violência. Open Subtitles بالنسبة إليهم ، لم يكن احتجاز عائلته أمرا غير أخلاقي فحسب و لكن كان من الممكن أن يؤدي إلى مزيد من العنف
    E quanto mais tempo passam aqui, pior será Para eles quando vocês partirem. Open Subtitles وفي كل يوم تقضونه هنا فهذا أسوأ بالنسبة إليهم .عندما نغادر
    Matar os nossos homens não foi guerra Para eles, mas desporto. Open Subtitles قتل رجالنا لم يكن حرباً بالنسبة إليهم بل رياضة
    Bem, não te preocupes, Val. Somos todos iguais Para eles. Open Subtitles لا تقلق، نبدو متشابهين بالنسبة إليهم.
    Acho que seria bom Para eles. Open Subtitles أعتقد أن هذا سيكون جيداً بالنسبة إليهم
    Somos todos estranhos Para eles. Open Subtitles اننا جميعاً غرباء بالنسبة إليهم
    Porque é muito importante Para eles que eu saiba, que o que me pedem é a vontade de Deus. Open Subtitles من المهم جدا بالنسبة إليهم... أن أعرف أن ما يطلبونه هو رغبة الرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus