"بالنسبة لكما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para vocês
        
    • para ambos
        
    Tenho a certeza que amanhã será melhor para vocês. Open Subtitles أنا متأكدة أن غداً سيكون أفضل بالنسبة لكما
    Mas que diferença faz para vocês? Open Subtitles وحتى لو عرفت ما أهمية ذلك بالنسبة لكما ؟
    Foi suficientemente real para vocês? Open Subtitles أهذا حقيقي بما فيه الكفاية بالنسبة لكما ؟
    O mais provável é que já é tarde demais para vocês. Open Subtitles على الأرجح أن الأوان قد فات بالنسبة لكما
    O reencontro com a sua filha, quando teve lugar, deve ter sido emocionante para ambos. Open Subtitles عندما حدث هذا ، لابد أن الأمر كله كان حساسًا وعاطفي بالنسبة لكما
    Como é para vocês as duas, viverem aí juntas? Open Subtitles على أيّة شاكلة يكون الأمر بالنسبة لكما وأنتما تعيشان مع بعضكما البعض؟
    E tens sentimentos contraditórios acerca do que isso pode significar para vocês. Open Subtitles وأنت لا تعلم ماذا يعني هذا بالنسبة لكما.
    Fazê-la saber como seria bom para vocês se ela lá estivesse. Open Subtitles لأجعلها تعرف كم سيكون ذلك لطيفاً بالنسبة لكما أنْ تكون متواجدة هُناك.
    Isso é demasiado clichê até para vocês, seus imbecis. Open Subtitles هذا أمرٌ مُبتذلٌ للغاية حتّى بالنسبة لكما أيُّها المُغفّلين.
    Infelizmente para vocês, as vossas sinapses não precisam de ligações mais fortes, então os vossos cérebros estão em curto-circuito. Open Subtitles لسوء الحظ بالنسبة لكما وصلاتكم العصبية ليست بحاجة لاتصال أقوى لذلك فإن عقليكما يصبحان قليلي المقاومة
    Prometo, ele é mais valioso para mim do que para vocês. Open Subtitles اسمعا، أقسم بالله أنه أكثر قيمة لي مما هو بالنسبة لكما
    Qual é, saí de casa e agora morri para vocês? Open Subtitles هيّا ، أنتقل للعيش خارجاً و أصبحتُ ميّتة بالنسبة لكما الآن ؟
    E sabes disso porque tu e o Wallace discutiram por causa de um caso, o que basicamente é como respirar para vocês os dois. Open Subtitles وتعلمين ذلك لأنكما تجادلتما بشأن قضية وهو أمر اعتيادي بالنسبة لكما
    Se isso torna alguma coisa melhor, eu posso ser grande ajuda para vocês. Open Subtitles لو كان يجعل كل شيء أفضل بإمكاني أن أكون ذا عون كبير بالنسبة لكما
    Oiçam. Eu sei que tudo isto é como que uma surpresa para vocês. Open Subtitles اسمعا أعرف بأن كل هذا كان أشبه بمفاجأة بالنسبة لكما
    É muito mais complicado para vocês os dois. Open Subtitles لكن الأمر أكثر تعقيدا بالنسبة لكما
    Não que vá também acabar bem para vocês. Open Subtitles ولا سينتهي على خير بالنسبة لكما
    Isso é ótimo para vocês os dois. Open Subtitles . هذا جيد بالنسبة , لكما الاثنين
    É um acordo que funcionaria para vocês? Open Subtitles هل هذا الأتفاق مقبول بالنسبة لكما ؟
    Qual é a diversão disso para vocês como casal? Open Subtitles ما المرح بالنسبة لكما كزوجين في هذا؟
    Sei como isto é difícil para ambos, mas a vossa mãe e eu vamos ultrapassar isto, está bem? Open Subtitles أنا أعلم كم هذا صعب بالنسبة لكما أنا ووالدتك سنتخطى ذلك , حسنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more