Fiquei um pouco desapontado em descobrir quem és de verdade. | Open Subtitles | لكنني أشعر بخيبة أمل لأنني اكتشفت ما أنت عليه |
Algo no meu íntimo está desapontado. Anseia por uma guerra. | Open Subtitles | شيء في داخلي يشعر بخيبة أمل, شيء متعطش للحرب |
Acho que nunca estive tão desiludido com vocês como estou agora. | Open Subtitles | لا أظن أنني شعرت بخيبة أمل منكم كما أشعر الآن |
Quem me dera ter a certeza disso, visto que fiquei cruelmente desiludido em relação a essa questão. | Open Subtitles | أنا أتمنى أن تكون على يقين من أن لأني بخيبة أمل بقسوة في هذا الخصوص. |
A Margaret convidou a Marianne, que também ficou desapontada por não apareceres... | Open Subtitles | مارجريت دعت ماريان وشعرت كاريان بخيبة أمل |
Deves estar realmente decepcionado comigo. | Open Subtitles | و ربما أنت ستصاب بخيبة أمل لذلك أتعنين هذا الخاتم ؟ |
E falo por mim, mas ficaria muito desapontado se acordasse. | Open Subtitles | وبالنيابة عن نفسي سأصاب بخيبة أمل كبيرة اذا استيقظت |
É um e-mail do director gerente dos restaurantes "Altamente" dizendo que viu as nossas vendas e está desapontado com o meu desempenho. | Open Subtitles | إنه بريد مرسل من المدير العام لجميع المطاعم الفاخرة يقول إنه قد رأى مبيعاتنا و يشعر بخيبة أمل من أدائي. |
Estava desapontado com o meu desempenho porque sabia que algo me tinha escapado. | TED | شعرت بخيبة أمل بسبب أدائي، لأنني كنت أعرف أن الحظ كان حليفي بشكل كبير. |
Bem, estou desapontado com a sua decisão, mas a valorizo a sua lealdade. | Open Subtitles | أنا مصاب بخيبة أمل من قراركِ هذا ولكني أقدر ولاءكِ |
Não é de admirar. Se não se importa que eu diga, estou um pouco desapontado com estas instalações. | Open Subtitles | لاعجب , لا مانع لدي أقول لك أصبت بخيبة أمل , في هذا المرفق |
Estou desapontado com o comportamento que vi hoje. | Open Subtitles | انا حقا اشعر بخيبة أمل من التصرفات التي رايتها الليله |
Acho que não estás desiludido de todo. | Open Subtitles | لا أعتقد، على وجه العموم، أنت بخيبة أمل. |
Por mais vezes que me tenha desiludido no passado. | Open Subtitles | لا يهم كم مرة قد أصيب بخيبة أمل احد من قبل. |
Fiquei muito desiludido com o vosso romance erótico." | Open Subtitles | شعرت بخيبة أمل كبير .. بخصوص روايتكم الجنسية |
Só estou desapontada por estarmos de novo aqui. | Open Subtitles | أصبتُ بخيبة أمل أننا وصلنا إلى هذا مجدداً |
Se acordares de manhã, olha-te no espelho e não te aborreças, eu ficaria muito desapontada. | Open Subtitles | وإذا تمكنتِ من الاسيقاظ في الصباح، ونظرت لنفسك في المرآه ولم تشعري بالاشمئزاز الكامل، سأصاب بخيبة أمل كبيرة. |
Eu sei que etás desapontada e triste. | Open Subtitles | أعلم بأنكِ أصبتِ بخيبة أمل و تشعرين بالضيق |
O Warrick deve estar decepcionado por enfrentar a derrota certa e a morte - tao cedo nesta corrida. | Open Subtitles | لا بد أن "وارك" اصيب بخيبة أمل بسبب ماحصل له في مرحلة مبكرة من السباق . |
Fiquei decepcionada ao saber que parou. | Open Subtitles | لقد أصبت بخيبة أمل عندما سمعت أنه لا يتعرض للتخويف بعد الآن |
Muitos sociólogos estão muito desapontados. | TED | الكثير من علماء النفس في الواقع مصابون بخيبة أمل. |
Se vocês acham que vai haver um julgamento, vão ficar muito decepcionados. | Open Subtitles | إن كنتم تظنون يصل الأمر للمحاكمة، سوف تصابون بخيبة أمل كبيرة. |
Ouvi falar do estágio. É bom saber que não sou o único a desiludir o pai. | Open Subtitles | وفيما يتعلق الداخلي، فإنه لا يجعل الأب بخيبة أمل. |
Quando penso naquilo que temos feito quanto ao tráfico humano, sinto-me imensamente dececionada. | TED | و عندما أفكر بقدر ما أنجزنا لإيقاف الاتجار بالبشر. أشعر بخيبة أمل عظيمة. |
Deves ter ficado desiludida quando vias que não funcionava. | Open Subtitles | لابد وأنك أصابتي بخيبة أمل عندما لم تفعل. |
Ficaremos todos profundamente desiludidos quando assim for. | TED | وبالطبع سوف نصاب جميعنا بخيبة أمل شديدة عندما نفعل |