"بدوره" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Vira
        
    • parte
        
    • volta
        
    • cria
        
    • sua
        
    Quando eu disser, Vira à direita. Open Subtitles عندما أقول ذلك، يمينا الثابت بدوره.
    Vira para a esquerda. Open Subtitles جعل بدوره الآن إلى اليسار.
    Assim, se cada um de nós fizer a sua parte, juntos, podemos fazer a diferença, e podemos ajudar a evitar que os pinguins sejam extintos. TED فإذا قام كل منا بدوره يمكننا معًا أن نحدث الفرق وننقذ البطاريق من الانقراض
    parte desse calor gera a evaporação que cria as nuvens e depois, acaba por provocar chuva. TED بعض هذه الحرارة تولد بخارًا، والذي بدوره يشكل غيومًا وأخيرًا يؤدي لهطول الأمطار.
    Por favor, dê a volta, já passou o seu quarto. Open Subtitles يرجى بدوره حولها، وكنت قد سار في الماضي غرفتك.
    Quando se envolve a matemática, os problemas resolvidos apenas pelo seu valor estético, ou para criar algo belo, dão a volta e revelam ter aplicação no mundo real. TED نستخدم الرياضيات لحل المشكلات التي لها قيمة جمالية فقط أو لصنع شيء جميل بدوره يتحول إلى تطبيق في عالم الواقع
    Substâncias menos viscosas, como a água ou o ar, são mais propensas à inércia, o que cria instabilidades que evolui em turbulência. TED أما في المواد الأقل لزوجةً كالماء والهواء فهي تميل أكثر للعطالة، وهو ما يعزّز الاختلال والذي يتطوّر بدوره إلى اضطراب.
    Isso, por sua vez, foi influenciado pela indústria dos laticínios. Open Subtitles لمقدار الكالسيوم الذي نحتاجه. هذا بدوره تأثّر بشركات الألبان.
    Vira em três, dois, um. Open Subtitles بدوره ثلاثة, واحد أو اثنين.
    Vira a tua cabeça. Open Subtitles بدوره رأسك بعيدا.
    Vira a tua cabeça. Open Subtitles بدوره رأسك بعيدا.
    Vira tudo! Open Subtitles حسنا، الجميع، بدوره!
    - Vira a tua cabeça. Open Subtitles -. بدوره رأسك بعيدا
    Se ele tiver um tumor, as células cancerosas dentro dele apropriar-se-ão duma parte significativa da FDG que atuará como um farol para o tomógrafo. TED فإذا كان عند المريض ورم، ستمتص الخلايا السرطانية جزءًا كبيرًا من الغلوكوز المشع، والذي سيرشد بدوره الأشعّة المقطعيّة.
    O que faz com que a parte mais difícil seja manter as minhas mãos afastadas de ti. Open Subtitles أعلم ذلك، وهذا ما يؤدي بدوره إلى أصعب جزء.. وهو منع نفسي من لمسكِ طوال الوقت ..
    O Spencer deu aos pais uma senha que apenas desbloqueava parte do tablet. Open Subtitles سبنسر أعطى والديه رمز مرور الذي بدوره يقوم بفتح جزء من الكومبيوتر اللوحي.
    O que é estranho, porque, na maior parte das vezes, fui absolutamente passivo, não dando qualquer resposta, a não ser agora, parece-me. Open Subtitles و الذي بدوره هو شيء غريب بعض الشيء لأنني في معظم الوقت قد كنت سلبيا للغاية و لم أكن أستجيب حقا ما عدا الآن, حسب ما أعتقد
    É parte do NCABC, o Centro Nacional para Análise de Crimes Violentos, o qual também faz parte dessa coisa chamada CIRG, Grupo Responsável por Incidentes Críticos, e... Open Subtitles إنه جزء من " المركز الدولي لتحليل " سلوك العُنف الإجرامي والذي بدوره جزء من شئ يُدعي " فريق الإستجابة إلي النداءات الحرجة "
    Uma coisa que a desregulamentação trouxe de volta foi a economia clandestina. TED الآن , إحلال حكومات أيضا عاد بدوره إلي إحتيال إقتصادي .
    O central passa ao defesa, volta ao central, que atira para o avançado e passa a linha. Open Subtitles يمرّرها لاعب الوسط للدفاع، فيُعيدها إلى لاعب الوسط مجدداً والذي بدوره يمررها للمُهاجِم عند الخطّ الأساسي
    Mudando a derrota do Sul na Guerra Civil dará a volta ao revés que sofreu. Open Subtitles أعني، بعكس هزيمة الجنوب في الحرب الأهلية، فهو بدوره سيعكس انتكاسته العاطفية.
    Começamos com um ponto que se converte numa linha que cria uma cara que cria personagens, ou árvores e rochas que se convertem numa floresta. TED نبدأ بنقطة تصنع الخط الذي بدوره يصنع الوجه. والتي تخلق الشخصيات، أو الأشجار والصخور التي بالنهاية تصبح غابة.
    E isto, por sua vez, tende a ser seguido por este símbolo parecido com aspas. TED وهذا بدوره يميل إلى أن يتبع بعلامات الاقتباس مثل هذا الرمز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more