"بشأني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mim
        
    • comigo
        
    • respeito
        
    Está enganado sobre mim e sobre o que eu quero. Open Subtitles أنت مخطئ بشأني ,كالاهان و بما أريد القيام به
    Há coisas sobre mim que preciso te contar e não vai gostar. Open Subtitles هناك أمور بشأني أنا بحاجة لأن أخبرك بها وهي لن تروقك.
    Desculpa por esta noite. Estavas certo acerca de mim. Open Subtitles أنا آسفة بشأن الليلة لقد كنت محقّاً بشأني
    Não se preocupem comigo, rapazes. Eu tenho um programa para esta noite. Open Subtitles انظروا يا رفاق ، لا تقلقوا بشأني فأنا مشغول تماماً الليلة
    Ei não se preocupem comigo, apenas estou na ponta do penhasco. Open Subtitles لا تبالوا بشأني فأنا فقط معلق هنا على هذه الحافه
    Mas ela mudou de ideias a meu respeito num ápice. Open Subtitles لكنها غيرت تفكريها بشأني و كان ذلك بسرعة كبيرة
    Eles estavam ao telefone. Estavam a falar sobre mim. Open Subtitles لقد كانت مكالمة هاتفية لقد كانوا يتكلمون بشأني
    Não traga ela aqui, não fala com ela sobre mim, e não quero conhecê-la nunca, por nada. Open Subtitles لا تحضرها إلى هنا لا تتحدّث معها بشأني ولا أريد مقابلتها أبداً تحت أيّ ظرف
    Não depois do que disseste sobre mim à frente do gerente. Open Subtitles لن أفعل , ليس بعد ما قلتيه بشأني أمام المدير
    Se ele está curioso sobre mim, vai descobrir o que quiser. Open Subtitles واذا كان فضولياً بشأني فسيجد كل ما يريد أن يعرف
    Li o que escreveste sobre mim no relatório e queria agradecer. Open Subtitles قرأت ما كتبته بشأني في تقرير الحالة وأردت فقط شكرك
    Mas agora percebo que o momento em que percebi que havia algo de diferente em mim foi o exato momento em que me comecei a conformar e a esconder. TED ولكنني أدرك الآن أن اللحظة التي أدركت فيها أن شيئًا ما مختلف بشأني كانت نفس اللحظة التي بدأت بموافقتها وتخبئتها.
    Quando perguntei a uma altruísta porque fazia sentido doar um rim, respondeu: "Porque não se trata de mim". TED عندما سألت إحدى الإيثاريين لماذا يحملُ تبرعها بكليتها معنىً لها. قالت، "لأن الأمر ليس بشأني أنا."
    O mais intrigante disto tudo foi que a sua mudança de cor me fez pensar em mim próprio. TED الآن، الجزء المثير للفضول حول هذا هو أنه عندما غيرت ألوانها، جعلتني أفكر بشأني.
    Agora percebe porque não gosto de falar sobre mim. Open Subtitles والان تستطيعين ان تفهمي لم لا احب الحديث بشأني
    Claro, aposto que choravas todas as noites ao adormeceres... pensando em mim naquela prisão. Open Subtitles نعم، رَاهنتُك فقط بَكيتَ نفسك للنَوْم كُلَّ لَيلة تَفكير بشأني في ذلك السجنِ الإقليميِ
    Não se preocupem comigo, estou habituado a voar sozinho. Open Subtitles لا تقلقي بشأني ، فأنا معتاد للطيران وحيدا
    Já te disse. Não tens que te preocupar comigo. Open Subtitles إنظري ,لقد أخبرتكِ انه ليس عليكِ القلق بشأني
    Concentra-te no teu trabalho. Pára de te preocupar comigo. Open Subtitles إبقَ مركزاً على عملك، وتوقف عن القلق بشأني.
    Mas não te preocupes comigo, em todo o caso não vejo. Open Subtitles لكن، لا تقلق بشأني فعلى أيّة حال لا أستطيع الرؤية
    Faz muito tempo que estou aqui, e se formam muitas idéias ao meu respeito. Open Subtitles لقد كنتُ هنا لوقتٍ طويل .هناك الكثير مما يعتقدونه بشأني الكثير مما يؤمنون به بشأني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more