"بطلاق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • divórcio
        
    • divorciar-se
        
    • divorciou
        
    Sabes o quanto me magoou, saber do divórcio do meu próprio filho na rua? Open Subtitles هل تدري كم هو موجع ان تسمع بطلاق أبنك في الشارع
    No último ano Eu passei por um divórcio, um roubo de identidade, um marido que não queria... comunicar. Open Subtitles في العام الماضي مررت بطلاق, سرقة هوية الزوج الذي لا يتصل
    Sou um Sedan familiar com um interior bege, que está a passar por um divórcio. Open Subtitles أنا سيّارة عائلية ذات معدّات داخلية رقيقة تمرّ حالياً بطلاق
    O dono do pavilhão vai divorciar-se. Vai precisar de massa. Open Subtitles .مالكا المنزل يمرّان بطلاق .سوف يحتاج إلى مال
    E se eu lixar isto, sou o diabo, porque ela está a divorciar-se. Open Subtitles ولو أفسدت العلاقة ، فأنا شيطان ، لأنها تمر بطلاق
    Alguém ficou doente ou se divorciou ou algo assim, tipicamente americano. Open Subtitles أحدهم مريض أو يمر بطلاق أو عذر أمريكي معتاد
    Estava a passar por um divórcio, e uma dura discussão de custódia. Open Subtitles كان يمر بطلاق صعب و معركة شديدة على حق الوصاية.
    Ele e a mãe tiveram um divórcio complicado, e por isso temia perder a custódia, então planeou com o irmão o rapto da criança. Open Subtitles هو والأم مروا بطلاق سيء لذا فإنه قد خاف من أن يخسر الحضانة لذا قام بالترتيب مع أخوه على خطف الطفل
    Se alguém estiver a passar por um divórcio, ou caiu no piso molhado de alguma loja, vou estar ao pé das bolachas. Open Subtitles إن كـان أيّ أحـد هنـا يمـرّ بطلاق أو انزلق و سقـط في متـجـر كبيـر سأكون عنـد الكعـك بعـد الاجتمـاع
    Agora, preciso fazer uma pergunta delicada. Vocês tiveram um divórcio muito conturbado há alguns anos, mas estão juntos novamente. Open Subtitles علي ان اسألك شيئا حساس قليلا لقد قمتم بطلاق علني
    Eu simpatizo mas se eu desse um tratamento especial a todas as crianças cujos pais passam por divórcio, eles me mostrariam o dedo o dia todo! Open Subtitles أتعاطف، لكن إذا أعطيتُ معاملة لكل طفل... َ والدية يمرون بطلاق...
    divórcio confuso. Open Subtitles مما تسبب بطلاق فوضوي جوشوا ذهب ليعيش
    Estou a passar por um divórcio, os meus filhos não falam comigo, trabalho num supermercado a embalar alimentos... Open Subtitles أنا أمرّ بطلاق ابنائي لايتكلمون معي أعمل في "سوبر ماركت" أقوم بترصيف السلعّ
    Sei que passou por um divórcio há quatro anos. Open Subtitles أعلم إنها مرت بطلاق منذ أربع سنين
    Terminou num divórcio litigioso. Open Subtitles أنتهت العلاقة بطلاق سيء
    Acabei de passar por um divórcio terrível. Open Subtitles لقد مررت للتو بطلاق فظيع
    John DeLancy. Ele está a passar por um divórcio difícil. Open Subtitles جون ديلانسي يمر بفوضى بطلاق
    Uma sonda espacial pode estar destruída, os meus pais estão a divorciar-se, o cabeleireiro da minha cadela fez franjas nela. Open Subtitles مسبار فضائي قد يكون مدمر، والداي يمران بطلاق شنيع، الرجل الذي يقص شعر كلبتي قصه بشكل غُرة طويلة!
    Se ele está a divorciar-se, é boa ideia saíres com ele? Open Subtitles (فيبي)، إن كان الرجل يمر بطلاق هل هي فكرة جيدة أن تبدأي بمواعدته؟
    Também se divorciou recentemente de uma Kathryn Stubbs Gulbrand. Open Subtitles و قام مؤخراً بطلاق (كاثرين ستابز - غولبراند)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more