"بعد هذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • depois deste
        
    • depois do
        
    • após isso
        
    • depois desse
        
    • depois desta
        
    • depois disso
        
    • depois disto
        
    • seguir a esta
        
    Mas não sei, depois deste ano, não creio que isso seja verdade. Open Subtitles ولكنى لا أعرف, بعد هذا العام, لا أعتقد أن ذلك صحيح.
    Mais três, Monsieur, depois deste, mas o fim está próximo. Open Subtitles ثلاثة آخرين يا سيدي بعد هذا ولكن النهاية واضحة
    depois deste desagradável incidente, Rockett decide como se sente a respeito dele. TED بعد هذا الحدث، يجب أن تقرر روكت مالذي تشعر به حيال هذا الحدث.
    Se achas que vamos ficar depois do que vimos, pensa bem. Open Subtitles إذا كنت تعتقد أننا سنبقى بعد هذا العرض فكر ثانية
    Ninguém sabe, ele saiu de licença após isso e não fala sobre o assunto. Open Subtitles لا أحد يعلم، ذهب في إجازة التوتر بعد هذا ولا نتحدث عن ذلك.
    O que visto eu depois desse duche para me sentir tão bem? Open Subtitles ماذا يجب أن ألبس بعد هذا الحمام الذي سيشعرني بتحسن كبير؟
    Mas depois desta sexta-feira, o bairro nunca mais será o mesmo. Open Subtitles لكن بعد هذا الجمعة، الحيّ لن يكونَ نفس ما كان
    Eu não quero conhecer o homem que pareça bem depois disso. Open Subtitles لا أريد أن أقابل الرجل الذي يكون جيداً بعد هذا
    depois deste brilhante resumo, digo-vos uma coisa: Open Subtitles سادتي، بعد هذا الطرح العبقري اسمحوا لي بالقول
    Vou precisar de um pacemaker depois deste deslize. Open Subtitles إنني سوف أحتاج لمسدس من نوع صانع السلام بعد هذا الإنزلاق
    Me, depois deste tipo de tratamento, acredite meio é o muito menos nós deveríamos adquirir. Open Subtitles يصدّقني، بعد هذا النوع من المعالجة نصف جدا أقلّ نحن يجب أن نصبح.
    Pouco depois deste incidente, o Coronel começou a exibir um comportamento estranho. Open Subtitles ليس طويلاً بعد هذا الكولونيل بدأت عليه سلوكيات غريبة
    Mas, depois deste acidente e de perdermos o Jimmy e o Keith, estamos à espera de quê? Open Subtitles ... لكن بعد هذا الحادث .. و موت جيمي و كيث ما الذي ننتظره ؟
    depois deste ano, contento-me com um encontro que tenha comida e tecto. Open Subtitles حسناً، بعد هذا العام سأسعد بأي موعد بمكان مغلق و به طعام
    depois deste espetáculo, o Governador quer resultados. De si, pessoalmente. Open Subtitles بعد هذا العرض، الحاكم يريد نتائج منك، شخصياً.
    Não há problema que se torne fácil com a comida frita depois deste. Open Subtitles لاضير إن قللتم من تناول المأكولات البحرية بعد هذا
    Acho que mereço um depois do dia que tive, rapazes. Open Subtitles اعتقد اني استحق واحدة بعد هذا اليوم الذي مر علي , لادز
    "Todos os meus circuitos" volta já a seguir, depois do anúncio... Open Subtitles سنعود مع "كل دوائري الكهربائية" بعد هذا الإعلان من "سليرم"!
    Foi um grande sucesso comercial. Logo após isso, no início de 1990, houve uma grande transição na sua vida e você passou a ser Martine. TED لقد حقق نجاحًا تجاريًا كبيرًا ولكن بعد هذا النجاح بقليل وفي مطلع التسعينات حدث تحول كبير في حياتك وأصبحت (مارتين)
    Com certeza. O próximo trabalho depois desse com certeza vai ser ruim. Open Subtitles نعم، الوظيفة التي ستأتي بعد هذا ستكون مملة بالتأكيد
    Não. Ainda conto lutar em mais algumas depois desta. Open Subtitles كلا التخطيط جعل بعض الاوقات الصحيحة بعد هذا
    E depois disso nunca tive outra oportunidade de falar com ele. Open Subtitles و بعد هذا لم أحصل على فرصة ثانية للتحدث معه
    O mundo da moda nunca irá levar-te a sério, depois disto. Open Subtitles مجتمع الأزياء لن يأخذك على محمل الجد أبداً بعد هذا
    A seguir, aposto que mesmo vocês, que não têm formação, podem ver a diferença: vemos aqui uma elevação ST a seguir a esta linha pontiaguda. TED ثانيا، يمكنني أن أراهن أن حتى غير المتدربين يرون الفرق ونرى هنا ارتفاع جزء الST مباشرة بعد هذا الخط حاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more