"بعناية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cuidado
        
    • atenção
        
    • cuidadosamente
        
    • as
        
    • muito bem
        
    • meticulosamente
        
    • atentamente
        
    Tens reputação, por isso vou escolher as palavras com cuidado. Open Subtitles وأنت تملك السمعة المعروفة لذلك سأنتقى كلماتى بعناية شديدة
    Componham os vossos poemas, escolham as palavras com cuidado, sejam selectivos, ás vezes precisaram duns 8 meses para encontrar uma palavra. Open Subtitles إلبس قصائدك عليك إنتقي كلماتك بعناية حتى تنتقي .. فإن بعض الأشياء تحتاج لثمانية أشهر لإيجاد كلمة واحدة مناسبة
    Parece que estás com pouca sorte, a não ser que olhes para as regras com atenção e repares numa exceção importante. TED يبدو أنكم لم تتمكنوا من إيجاد الحل، إلا في حال قمتم بتفحص القواعد بعناية ولاحظتم وجود استثناء مهم جداً.
    nas artes do Samurai de auto-defesa; portanto, observem com atenção. Open Subtitles الساموراي في فنون الدفاع عن النفس؛ حتى مشاهدة بعناية.
    Não existe nenhum sistema de backup evidente guardado cuidadosamente para ser independente da Internet, feito de blocos de construção completamente diferentes. TED ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات.
    Agora colocamos o isótopo radioativo... cuidadosamente dentro do obturador. Open Subtitles ثم ضع النظير المشع بعناية وراء الدرفة المنزلقة
    E se quiseres vencer esta prova, é melhor escolheres com cuidado. Open Subtitles واذا كنت تريد الفوز بهذا الإختبار عليك ان تختار بعناية
    Então, por favor, escolha suas próximas acções com muito cuidado. Open Subtitles لذا , أرجوكم , أختاروا أفعالكم القادمة بعناية فائقة
    Se planearmos com cuidado, podemos limitar a perda de vidas. Open Subtitles إذا خططنا بعناية يمكننا أن نحد من خسائر الأرواح
    Não quero alarmar-te, mas preciso que ouças com muito cuidado. Open Subtitles لا أريد أن ألومك، ولكن أريدك أن تنصتي بعناية.
    e faça-o com cuidado como se sua vida dependesse disso. Open Subtitles وتفعل ذلك بعناية كما حياتك قد تعتمد على ذلك.
    o que aconteceria às pessoas expostas a esses químicos viciantes? Tornar-se-iam dependentes. Isto tem sido estudado com muito cuidado. TED تعرض كل هؤلاء لتلك المكونات الكيميائية. ماذا يجب أن يحدث؟ يجب أن يصبحوا مدمنين فقد تم دراسة هذا بعناية.
    E quando eram crianças, podia-se olhar nos seus olhos e se se olhasse com atenção suficiente, conseguia-se vê-la, Open Subtitles منذ أن كانوا أطفالاً كنت تستطيع أن تنظر فى أعينهم ولو نظرت فيهم بعناية سوف تراها
    Este é o contracto. Leia-o com atenção e assine-o. Open Subtitles هذا هو العقد اقراءه بعناية ثم وقعه رجاءاً
    Quero que os estude com atenção e nos encontre um precedente. Open Subtitles حسناً ، الآن يجب أن تدرسها بعناية لتجد سابقة لنا
    Quero que os dois me vejam com muita, mas muitíssima atenção. Open Subtitles أريد منكما أن تراقباني بعناية كبيرة جدا, جدا , جدا.
    Simplesmente deverei observar o que acontece mais cuidadosamente, Não é assim? Open Subtitles أعتقد بانه يجب على ان اراقب بعناية أكثرَ، أليس كذلك؟
    Nos seis meses seguintes, ocupar-se-á, cuidadosamente, da sua preciosa prole. Open Subtitles على مدار الستة أشهر التالية ترعى ذرّيتها الثمينة بعناية
    Passei a vida a tentar trazer ordem ao Universo, planeando cuidadosamente todos os momentos de todos os dias. Open Subtitles لقد قضيت حياتي كلها بمحاولة تحقيق النظام للكون بواسطة التخطيط بعناية لكل لحظة من كل يوم
    Mas introvertidos, vocês sendo vocês mesmos, provavelmente têm o impulso de guardar muito bem o que têm dentro da vossa mala. TED وبالنسبة للانطوائيون ، كونكم كما أنتم، ربما لديكم حافز لحراسة ما بداخل حقائبكم بعناية فائقة.
    Cuidadosa e meticulosamente anota os seus resultados num caderno. TED ثم أخذ يلاحظ النتائج بعناية فائقة ودون نتائجه في دفتره الخاص
    No vídeo vemos um cientista a controlar atentamente os sinais do Nexi para conseguir estudar esta questão. TED هنالك في الحقيقة عالم يتحكم في اشارات نكسي بعناية لنكون قادرين على دراسة هذه المسألة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more