"بقارب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • barco
        
    • canoa
        
    • navio
        
    • num bote
        
    - Não, saí no barco do piloto. - O que aconteceu? Open Subtitles لا نزلت من على متن السفينة بقارب الطيار ماذا حدث؟
    Tu sabes, eu nunca percebi a emoção de remar um barco. Open Subtitles تعلمين , أنا فقط لم أفهم أبداً مُتعة التجديف بقارب
    Com um barco destes, consigo chegar ao Golfo em dois dias. Open Subtitles أتعلمون , بقارب كهذا أستطيع الوصول الى الخليج في يومين
    Pode tentar arranjar um barco e ir através da baía até ao ancoradouro. Open Subtitles تستطيعن الذهاب بقارب وتقطعين منتصف الخليج حتي مرساهم
    A nossa única hipótese é passarmos para uma canoa. Open Subtitles ‫لا خيار لدينا سوى مغادرة المركب ‫بقارب صغير
    A sua valentia manteve o seu pequeno navio pelo vasto oceano. Open Subtitles كان شجاعاً حقاً، أن يبحر بقارب صغير في محيط كبير
    Digamos que estás num bote salva-vidas cheio de pessoas e sem comida suficiente. Open Subtitles لنقل انك بقارب انقاذ وهو مليء بالناس وبه مؤونة غذائية غير كافية للجميع
    A sua missão é prosseguir até ao Rio Nung num barco patrulha, seguir a pista do Cor. Open Subtitles مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با"
    Além disso, devem ser atingidos por algum barco. Open Subtitles لربّما ارتطما بقارب نقل أو عبارة حتى تبدو مقبولة
    Alguns contos contam que ela percebeu a sua estupidez, fugiu num pequeno barco com a metade do amuleto... foi engolida por uma tempestade e aí ela desapareceu. Open Subtitles بعض الخرافات الغبية هربت بقارب صغير مع جزء من التعويذة وابتلعتها عاصفة هوجاء
    Não há razão nenhuma para encalhar um barco de 500.000 dólares de propósito. Open Subtitles ليس هناك سبب لأن تصل بقارب قيمته 500 ألف دولار إلى اليابسة بشكل متعمد
    Brennan, acho que o que fizeste ao barco do Robert foi horrível. Open Subtitles برينين، اعتقد مافعلته بقارب روبرت كان بشعاً للغايه.
    Estão a chamar um barco de fuga pelos rádios. Open Subtitles هؤلاء الرجال يتصلون بقارب الهرب بواسطة اللآسلكي
    Podias velejar num barco mais pequeno, se realmente o quisesses. Open Subtitles تعلم , يمكنك أن تبحر بقارب أصغر إن أردت ذلك
    O rio é bastante fundo para navegar, mesmo para um barco de carga. Open Subtitles الجدول عميق بما يكفي للإبحار، حتى بقارب كامل الحمولة.
    Ele posicionou um pequeno barco no Atlântico Norte, entre um baleeiro Norueguês e um grupo de baleias-jubarte. Open Subtitles و وضع مشروعه الصغير بقارب في شمال المحيط الأطلسي بين سفينة نرويجية لصيد الحيتان صيد الحيتان الحدباء
    O mitológico barqueiro. Navegava um barco... para o submundo. Open Subtitles كان قائد العبّارة في الأساطير القديمة حيث كان يبحر بقارب إلى العالَم السفليّ
    Vamos até à costa alugar um barco durante um ano. Open Subtitles إننا متجهين نحو الشاطئ للإنعزال بقارب لمدّة عام
    Um homem foi pelos ares num barco pertencente ao réu. Open Subtitles الرجل قد انفجر بقارب كان مملوك للمدعى عليهم
    Estais prestes a zarpar num barco cheio de mercenários desconhecidos. Open Subtitles انت على مشارف ان تبحري بقارب مليئ بجيش من المرتزقه.
    Pensa realmente que um rapaz de 12 anos podia remar até aqui numa canoa em miniatura? Open Subtitles هل تعتقد حقاً بأن فتاك ذو الـ 12 قد يصل لهذا الحد بقارب صغير؟
    Era uma névoa escura. Cercou o navio e tinha uma coisa escondida nele. Open Subtitles وكان الضباب الأسود يحيط بقارب الرجل العجوز
    Se você coloca vinte pessoas num bote que só carrega dez, todos vão afundar. Open Subtitles لو وضعت 20 شخص بقارب لا يمكنه حمل سوى 10... فسيغرق الجميع!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more