"بك أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devias
        
    • bom que
        
    • devem
        
    • que deves
        
    • que não se vai
        
    És um actor, Max. devias era estar a fazer Shakespeare no Parque. Open Subtitles أنت ممثل، يا ماكس.يفترض بك أن تمثل شكسبير في الحديقة العامة
    devias devolver-lhas, para ela mas entregar porque tem as minhas. Open Subtitles يفترض بك أن تعطيها إياها حتى تعطيني هي إياها
    - É bom que estejas. Porque tu não o conheces. Open Subtitles حريٌّ بك أن تكون، لأنّك لا تعرف هذا الرّجل
    É bom que sejas simpático comigo, porque sou a única pessoa que não quer subir aí acima e estrangular-te! Open Subtitles يجدر بك أن تعاملني بلطف لأنني آخر شخص في العائلة يرغب بالتسلق إلى هناك وخنقك
    Mas se quiserem alcançar mesmo o topo, não devem esperar resultados imediatos e, claro, devem tornarem-se políticos. TED لكن إن أردت أن تصل إلى أعلى القمة، يجدر بك أن تؤجل المتعة، وتصير سياسيا بالطبع.
    Seu pateta, toda a gente sabe que deves entregá-lo à polícia. Open Subtitles إنك أحمق. الجميع يعلم أنه يفترض بك أن تعيده إلى الشرطة.
    Não sabes que não se vai a casa das pessoas tão cedo? Open Subtitles لا يجدر بك أن تزور الناس فى هذا الوقت المبكر
    A sopa não é nenhum jantar! devias oferecer-me um jantar! Open Subtitles الحساء ليس بوجبة، يفترض بك أن تشتري لي وجبة.
    Desculpa, mas tu não devias ter vindo encontrar-me aqui. Open Subtitles عذراً، لكن لا يُفترَض بك أن تُقابلني هنا
    devias ter estado aqui. Foi o momento mais embaraçante da minha vida. Open Subtitles بالطبع، اضحك علي بؤسي لكن، كان يجدر بك أن تكون معي
    Não devias falar tu com ela? E sobre o vosso pai... Open Subtitles ألا يجدر بك أن تناقش الأمور معها عن والدك مثلاً
    É bom que quem eu arranje faça um bom trabalho, porque ainda o terei a si como responsável. Open Subtitles إذاً يجدر بك أن تأمل أن من سأجده يتقن العمل لأنني سأظل أعتبرك مسؤولاً
    Bem, é melhor dizeres ao meu primo, que é bom que ele fique disponível. Open Subtitles يجدر بك أن تخبر قريبي بأنّه يجدر به أن يكون موجوداً
    É bom que estejas limpo. É melhor que não haja nada na ficha. Open Subtitles ادع الله أن يكون سجلك نظيفاً يجدر بك أن تأمل ألا يكون هناك شيء في سجلك
    É bom que não uses nenhuma técnica científica dissimulada para saberes o que vamos fazer hoje à noite. Open Subtitles و يستحسن بك أن لا تستعمل تقنية العلم بالخفية لتعرف ما الذي نقوم به أنا و دان و ما لا نقوم به
    Se podem esperar um pouco, devem ser autores, porque então podem chegar longe, como Mark Twain, por exemplo, extremamente famoso. TED الآن إن أمكنك الانتظار قليلا، يجدر بك أن تصير كاتبا، لأنه آنذاك ترتفع إلى مستويات عظيمة، مثل مارك توين، على سبيل المثال: في غاية الشهرة.
    devem ser "Dr. e Srs. Taglieri" . Open Subtitles يجدر بك أن تكون طبيبا وسيدة تاغيلري
    Não entendo é o que deves fazer em relação a isso. Não sei. Open Subtitles ما لا أفهمه هو، ما الذي يُفترض بك أن تفعله حيال ذلك؟
    Acho que deves levá-la ao atrelado. Open Subtitles وأنا أظن أنه يجدر بك أن تصحبها إلى المقطورة.
    Não sabes que não se vai a casa das pessoas tão cedo? Open Subtitles لا يجدر بك أن تزور الناس فى هذا الوقت المبكر
    Saiba que vai ser mais do que uma conversa rápida para assegurar que não se vai passar. Open Subtitles لكن يحري بك أن تعلم أنّ هذه الجلسات ستكون أكثر من مُجرّد دردشة سريعة للتأكّد أنّك لن تفقد أعصابك فجأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more