"بناءً على ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Pelo que
        
    • baseado no que
        
    • Com base no que
        
    • Baseado naquilo que
        
    Pelo que ouvi, não vais ficar bem tratada quando ele te puser as mãos em cima. Open Subtitles بناءً على ما سمعته , لن تكونى جميلة هكذا عندما ينتهى منكِ
    Ele é um sádico. Pelo que vimos, os seus diários foram ilustrativos e meticulosos. Open Subtitles إنه مجرم سادي بالتأكيد بناءً على ما رأيناه يومياته تصويرية ودقيقة
    Eu bati à porta e ela abriu. E baseado no que eu vi lá dentro, pensei que devia ligar-lhe a si e... Open Subtitles طرقت على بابه و كان مفتوحاً و بناءً على ما رأيت رغبت فى الاتصال بك
    Há um plano de segurança baseado no que aconteceu há mais de 20 anos quando tentaram a mesma politica nacional. Segurança? Open Subtitles هناك خطةٌ أمنيةٌ موضوعةٌ بناءً على ما حصل منذ 20 سنة .عندما اتبعوا السياسة الوطنية
    Por vezes fazia alterações Com base no que ouvia, porque o consumidor é que manda. TED كنت أقوم بالتغييرات في بعض الأحيان بناءً على ما كنت أسمعه، لأن المستهلك في وضع قوة.
    Baseado naquilo que temos de momento, acho que o namorado parece ser o assassino. Open Subtitles بناءً على ما لدينا الآن، أعتقد الصديق يبدو جيداً لهذا.
    Pelo que descobri, esperava que estivesse morta. Open Subtitles حسنا، بناءً على ما وجدت كنت أتوقع منك أن تكوني ميتة
    Pelo que vimos inicialmente, parece ter sido um ataque canino. Open Subtitles حسناً, بناءً على ما نراه من البداية يبدو انه كان هجوم بعض الكلاب
    Shameek Smith, Pelo que encontraram nos bolsos dele. Open Subtitles "شاميك سميث". بناءً على ما وجدوه في جيوبه, سنحتاج إلى سجلات الأسنان للتأكد من هويته.
    Pelo que a UAT apurou, a reunião será aqui, numa velha mina a norte da aldeia. Open Subtitles بناءً على ما حصلت عليه الوحدة من (جاك) فسيكون الاجتماع هنا بجانب منجم قديم شمال المدينة
    Pelo que a UAT apurou, a reunião será aqui. Open Subtitles (بناءً على ما حصلت عليه الوحدة من (جاك فسينعقد الاجتماع هنا على الأرجح
    Pelo que tenho ouvido do Joe, imagino que tenha dado para o torto. Open Subtitles بناءً على ما سمعته عن (جو)، أعتقد أنّها لم تنجح
    Felizmente para mim, não tomo decisões baseado no que você aceitaria. Open Subtitles لحسن حظي أني لا أتخذ قراراتي بناءً على ما قد تقبله أو لا
    O problema é que se o juiz retira a condenação baseado no que descobrimos, os três são libertados. Open Subtitles المشكلة هي: إن دحض القاضي الإدانة بناءً على ما اكتشفته فسيطلق سراح ثلاثتهم
    Qual foi a sua última impressão sobre a Nadia Decotis baseado no que testemunhou? Open Subtitles ما كان آخر انطباع لك على ناديا ديكوتس) بناءً على ما شهدته؟
    Não sei bem, mas Com base no que vimos até agora, diria que não mais que um dia. Open Subtitles حسنًا.. لا أدري تحديدًا، ولكن بناءً على ما رأيته حتى الآن.. فأعتقد أنه لن يتخطي وقوع هذا..
    Mas tenho de tomar decisões Com base no que é melhor para a firma. Open Subtitles لكن عليّ بأن أتخذ قرارتي .بناءً على ما أراه أفضل لهذه الشركة
    Com base no que há naqueles arquivos... Open Subtitles بناءً على ما يتواجد في هذه الملفات
    Baseado naquilo que a May DeFranco disse e do perfil do assassino que eu realizei, acho que procuramos um homem branco com 1,60 a 1,80, com um passado violento. Open Subtitles (بناءً على ما قالته (ماي ديفرانكو وتشخيص للقاتل جمعته بنفسي أظننا نبحث عن ذكر أبيض البشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more