Ele pensa que a operação Market Garden teve 90 por cento de sucesso. | Open Subtitles | إنه يعتقد أن العملية نجحت بنسبة تسعين بالمائة |
Matematicamente falando, há cinquenta por cento de hipóteses para cada lado. | Open Subtitles | حسابياً هناك اِحتمالية بنسبة 50 في المائة |
A marinada de água salgada e a marinada de açúcar amarelo também funcionaram muito bem, diminuindo os carcinogéneos em cerca de 60%. | TED | تتبيلة الماء المالح وتتبيلة السكر البني ,عملت بشكل جيد جداً كذلك .حيث قللت من نسبة المواد المسرطنة بنسبة 60 بالمئة |
Victoria, reduzir a potência para vinte porcento quando ligar os motores principais. | Open Subtitles | فيكتوريا، والحد من الطاقة بنسبة 20٪ عندما كنت تعزيز المحركات الرئيسية. |
Além disso, a CRISPR tem alguns efeitos colaterais, uma percentagem muito baixa, mas estão lá. | TED | كما أن لكريسبر آثار جانبية، بنسبة ضئيلة جداً، لكنها موجودة. |
A circulação aumentou 38°. Isso é que é um editor. | Open Subtitles | إرتفعت نسبة التوزيع بنسبة 38 بالمائة، هكذا يكون المحرر |
Fazendo o que fizeste, 9,9 vezes em 10 morrem os dois. | Open Subtitles | أما ما فعلتِ يموت الطفل و الأم بنسبة 99 بالمئة |
E você também recebe um desconto de 5 por cento... com os nosso preços baixos. | Open Subtitles | وأيضا تحصلين على تخفيض بنسبة ٥ بالمىة بالإضافة إلى التخفيض اليومي |
A venda dos sabonetes de banho Bender baixou 20 por cento. | Open Subtitles | .. مبيعات منتجات العلامة التجارية بيندر صابون الاستحمام الفرنسي انخفض بنسبة 20 بالمئة |
Ao menos, tenho 50 por cento de hipóteses. | Open Subtitles | على الأقل لدى فرصة نجاح بنسبة خمسين بالمئة، صحيح؟ |
Nesse ano que se seguiu, a taxa de criminalidade desceu 15 por cento | Open Subtitles | بعد مرور سنة انخفض معدّل الجريمة بنسبة 15 بالمئة. |
E resultou num decréscimo do trabalho infantil em cerca de 80% no sul da Ásia. | TED | وكانت نتيجتها إنحدار في عمالة الأطفال في بلدان جنوب آسيا بنسبة 80 في المئة. |
Desde que assumi a presidência, reduzimos a população sem-abrigo crónica na nossa cidade em cerca de 40%. | TED | منذ تنصيبي عمدة، قلصنا عدد المشردين في مدينتنا بنسبة 40 بالمائة. |
Isto porque os corredores têm sucesso 90 a 95 porcento das vezes. | TED | لان العدائين ناجحون بنسبة 90 الى 95 في المائة |
O peixe está degradado 20 porcento, 50 porcento e depois, o que vos mostrei, 70 porcento. | TED | السمكة متحللة بنسبة 20 في المائة، 50 في المائة ثم التي عرضتها لكم 70في المائة |
Com esses instrumentos deduziu correctamente a circunferência da Terra, com precisão e uma pequeníssima percentagem de erro. | Open Subtitles | مع هذه الأدوات، أستنتج بشكل صحيح محيطالأرض... بدقة عالية مع وجود خطأ... فقط بنسبة ضئيلة. |
Porque o seu lucro aumentou - 200% nos últimos 5 anos? | Open Subtitles | لماذا ازدادت أرباحك بنسبة 200 بالمائة خلال الخمس سنوات الماضية؟ |
Os homens afogam-se duas vezes mais que as mulheres, porque pensam que conseguem atravessar o lago a nado. | TED | الرجال يغرقون بنسبة الضعف عن النساء, لان الرجال يعتقدون ان بامكانهم السباحة عبر البحيرة. |
Uma análise sistemática recente da investigação concluiu até que aumenta a taxa de mortalidade, ou a taxa de mortalidade prematura, em mais de 30%. | TED | وقد بينت مراجعة منهجية حديثة أن الوحدة تزيد من معدلات الوفاة أو معدلات الوفاة المبكرة بنسبة تصل إلى 30 في المئة |
As taxas de infeção por HIV diminuíram em 27%. Há menos 600 mil pessoas por ano contagiadas por HIV, na África subsaariana. | TED | ونسبة الإصابة بمرض الإيدز قل بنسبة 27 بالمئة نقص عدد المصابين بالمرض بمقدار 600 ألف في دول أفريقيا جنوب الصحراء |
Bem, tenho quase 50% a certeza que o novo Borrão bordô foi bem sucedido sem um arranhão. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّي مُتيّقنة بنسبة 50 بالمئة أنّ البقعة الحمراء تدبّرت الأمر هذهِ المرّة دون عرج. |
Em testes, os humanos preferem a descrição gerada pelo computador, uma em cada quatro vezes. | TED | في الإختبارات البشر يفضلون الشرح الذي أنتجه الكمبيوتر بنسبة واحد لأربعة |
o que seria uma redução de 99,9997% em conteúdo. | TED | والتي ستكون اختزال بنسبة 99.9997 في المحتوى. |
Só no último mês houve um aumento de 6%. | Open Subtitles | فقد إرتفع بنسبة ستة بالمئة في الشهر الماضي وحده |