"بنسخة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cópia
        
    • uma versão
        
    • edição
        
    • cópias
        
    Mas antes de leres a tua cópia, tenho umas palavras para ti. Open Subtitles و قبل أن تبدأ بنسخة الاختبار هذه لدي بضع كلمات لك
    Respondia a cada carta pessoalmente, mantendo uma cópia para registo próprio. Open Subtitles لقد رد على جميع المراسلات بنفسه و إحتفظ بنسخة لسجلاته
    Guardou uma cópia da ordem de transferência para si? Open Subtitles هل احتفطت بنسخة من طلب النقل لسجلاتك الخاصة؟
    Substituido por uma versão de historiazinhas de si mesmo. Open Subtitles بصورة مفاجئة، تُستبدلين بنسخة .من كتاب مصور لنفسكِ
    Acho que é muito importante publicarmos algo, talvez na edição desta noite, sobre prevenção de terramotos. Open Subtitles أعتقد أنها مهمة جداً ، أن ننشر قصة . ربما بنسخة الليلة حتى . عن تحضيرات الهزات الأرضية
    Posso fazer cópias destas para ambos termos o conjunto. - É caro. Open Subtitles استطيع بأن اقوم بنسخة منهم حتى يكون لدى كلانا هذه المجموعة
    As formigas macho vivem assim, com apenas uma cópia de cada gene, como se fossem uma célula reprodutiva andante. TED وذكور النمل تعيش حياتها بنسخة واحدة من كل مورثة كما لو أن ذكر النمل هو عبارة خلية جنسية متحركة
    Se há uma coisa que queremos aprender com a Biblioteca de Alexandria versão um, que é mais bem conhecida por ter sido queimada, é não mantermos só uma cópia. TED اذا كان هناك ما نريد تعلمه من مكتبة الاسكندرية الاولى و التي عرفت بحريقها فهو: لا تحتفظ بنسخة واحدة فقط
    Consegue uma cópia para o meu advogado? Open Subtitles هل تسمح لي بنسخة من أجل المحامي الخاص بي؟
    Sei que é cópia única. Open Subtitles أعرف بأنها النسخة الوحيدة، عندما كتبت كتابك الأول لم تقم بنسخة
    Depois de acabar, não me dá uma cópia da lista dos objectos de uso pessoal de cada passageiro? Open Subtitles بعد انتهائك هلا سمحت لي بالإحتفاظ بنسخة من قائمة المتعلقات الشخصية لكل مسافر ؟
    E digo-lhe que sou um idiota e que não devia ter prometido a cópia do filme? Open Subtitles ماذا عساي أن أقول؟ أنني غبي؟ أنه لم ينبغي عليّ وعدك بنسخة من فيلم ليس في عهدتي؟
    Primeiro, falando de Shipley, aquele e-mail que ela mandou, quando responderes, envia-me uma cópia da resposta. Open Subtitles أولا الحديث مع شيبلي.هذا الميل الذي بعثه عندما تريدين عليه إبعثي لي بنسخة من الرد
    Acho que as pessoas ainda têm cópia. Open Subtitles اعتقد الناس ما زالوا يحتفظون بنسخة كان هناك الكثير يتوزّع بالأنحاء
    Já o memorizei, fica com a cópia em papel. Open Subtitles أتذكر ما فيها لذا سأتركها على الطاولة إحتفظ بنسخة قد يكون ذلك لطيفاً بالنسبة لي
    Assegure-se que fica com uma cópia para o seguro, está bem? Open Subtitles ولكن تأكد ان تحتفظ بنسخة لتأمينك, إتفقنا؟
    Levas alguma coisa de um local e troca-lo por uma cópia com escutas. Open Subtitles تأخذ شيء من الموقع المستهدف و تغيره بنسخة مزيفة
    Lembro-me de entrar numa dessas hospedarias com uma versão inicial do livro e mostrar a um deles a página sobre ele. TED أتذكر وأنا أخطو لفندق رديء بنسخة كتاب قديمة وأنا أُري أحدهم صفحته.
    Mas se quisermos uma versão mais elegante podemos pintar as unhas com cores diferentes. TED ولكن إذا رغبتم بنسخة أكثر أناقة يمكنكم صبغ أضافركم بألوان مختلفة
    E uma versão transistorizada é instalada no seu pescoço. Open Subtitles و مصغر ,بنسخة ترانزيستور مُرَكَّبُ في رقبتِه.
    Abril de 2005, Cosmopolitan Magazine, edição dos Estados Unidos. Open Subtitles بـ أبريل 2005 المجلة العالمية، بنسخة أمريكية،
    Tentou nos passar para trás esqueceu-se até de ficar com as cópias dele! Open Subtitles وحاول أن يلقي اللوم علينا. حتى أنه لم يملك المسؤولية لكي يحتفظ بنسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more