Quando acordo, conscientemente crio meu dia do jeito que quero que seja. | Open Subtitles | استيقظت في الصباح و بوعي أكوّن يومي : بأني سأكون سعيداً |
Eu juntava imagens fragmentadas e transitórias, analisava conscientemente as pistas, tentava encontrar alguma lógica no meu caleidoscópio avariado, até que deixei de ver por completo. | TED | جمعت صورا مبعثرة ، صورا عابرة، حللت الدلائل بوعي بحثت عن بعض المنطق في مشهدي المتداعي حتى لم أعد أرى شيئا أبداً. |
E quando sofremos, sofremos conscientemente, seja por doença mental ou dor. | TED | وعندما نعاني، نعاني بوعي سواء من خلال المرض العقلي أو الألم. |
Apenas alguém com a consciência limitada da sua idade poderia conceber que a minha paixão por esta mulher não passe de algo físico! | Open Subtitles | فقط شخص بعمرك بوعي محدود ربما يمكن ان يتصور أن شغفي الكامل بهذه المرأة ليس أكثر من جسدي |
O capacete irá conectá-la directamente à consciência da "Supergirl". | Open Subtitles | إن الخوذة ستجعلك متصلة على الفور بوعي الفتاة الخارقة |
Os Raiders são como animais treinados, com consciências básicas e instintos de sobrevivência. | Open Subtitles | بوعي اساسي وغريزة البقاء كما تعليمن بتدمير سفينة الإنبعاث |
Mais um exemplo que demonstra quão rápido o cérebro consegue usar as novas previsões para mudar o que experienciamos conscientemente. | TED | إليك مثالٌ آخر، يوضح مدى سرعة العقل في استخدام تنبؤات جديدة لتغيير ما نختبره بوعي. |
As pessoas conscientemente seguem coisas apesar de não saberem porquê. | TED | الناس يقومون باتِّباع الأشياء بوعي ، لماذا ، لا ندري. |
A terceira secção é esta ideia de não saber, de conscientemente nos colocarmos para trás. | TED | القسم الثالث هو عن فكرة عدم العلم، من وضع نفسك بوعي إلى الوراء. |
Esta foi uma das primeiras vezes que conscientemente usei a minha máquina como uma arma. | TED | وكانت هذه إحدى المرات الأولى التي أستخدم فيها كاميرتي بوعي كسلاح. |
Regras de comportamento existem para que as usemos conscientemente. | Open Subtitles | فقواعد السلوك وجدت لنا لكي نستخدمها بوعي |
Imagine que está a projectar um prédio. conscientemente cria cada detalhe. | Open Subtitles | تخيّلي أنّكِ تصمّمين مبنىً، تصنعين كلّ جانب بوعي |
Se dormires perto de mim, provavelmente irei te abraçar, conscientemente ou não. | Open Subtitles | الان لو نمت بجانبي انا ربما اضع ذراعي حولك بوعي او بدون |
Eles fizeram, conscientemente ou inconscientemente eles fizeram um assassino! | Open Subtitles | فعلوا ذلك بوعي أو بغير وعي .. لقد ولدوا بأنفسهم القاتل |
Acrescentaria ainda que Bin Laden e os seus seguidores estão conscientemente empenhados no objetivo de criar um conflito entre a democracia ou, pelo menos a democracia capitalista, por um lado e o mundo islâmico como eles o veem e definem. | TED | وأريد إضافة أن بن لادن وأتباعه ، مُكرسون بوعي إلى هدف خلق صراع ما بين الديموقراطية أو على الأقل الديموقراطية الرأسمالية، من جانب، والعالم الإسلامي كما يرونه ويُعرفونه |
Se tivesses alguma consciência de ti mesmo, paravas de me incomodar e confiavas em mim, uma vez que fosse. | Open Subtitles | وإن كنت تتحلى بوعي بالذات إطلاقاً فستتوقف عن إزعاجي وتثق بي لمرة |
E então, uma forma de formular isso, a mente humana pode absorver milhões de informações por minuto, das quais só toma consciência de umas 40. | TED | توجد طريقة واحدة لصياغة ذلك, ان العقل البشري قادر على اخذ ملايين الاجزاء من المعلومات في دقيقة واحدة, بينما ما يدركه بوعي هو حوالي اربعين. |
Parece-me que é difícil atribuir uma causa a esta presença húngara na minha vida mas, em última análise, eu atribuo-lhe uma admiração por pessoas com uma consciência moral complexa, com uma herança de culpa e de derrota contrabalançadas pela provocação e fanfarronice. | TED | حسنا , يبدو لي أن وجود هؤلاء الهنغاريين في حياتي يصعب عده , لكن في نهاية المطاف أعزو هذا الشيء الى أعجابي للآشخاص الذين يتمتعون بوعي أخلاقي معقد مع أرث للذنب والفشل مطابقة للجموح والتبجح |
Mas sim a uma consciência. | Open Subtitles | لكنه بدل ذلك كان متصلا بوعي |
Parece que, a dada altura, o cérebro já não aguenta duas consciências. | Open Subtitles | يبدو بأنه في وقت معين لا يستطيع الدماغ أن يحتفظ بوعي شخصين.. |