"بوعي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conscientemente
        
    • consciência
        
    • consciências
        
    Quando acordo, conscientemente crio meu dia do jeito que quero que seja. Open Subtitles استيقظت في الصباح و بوعي أكوّن يومي : بأني سأكون سعيداً
    Eu juntava imagens fragmentadas e transitórias, analisava conscientemente as pistas, tentava encontrar alguma lógica no meu caleidoscópio avariado, até que deixei de ver por completo. TED جمعت صورا مبعثرة ، صورا عابرة، حللت الدلائل بوعي بحثت عن بعض المنطق في مشهدي المتداعي حتى لم أعد أرى شيئا أبداً.
    E quando sofremos, sofremos conscientemente, seja por doença mental ou dor. TED وعندما نعاني، نعاني بوعي سواء من خلال المرض العقلي أو الألم.
    Apenas alguém com a consciência limitada da sua idade poderia conceber que a minha paixão por esta mulher não passe de algo físico! Open Subtitles فقط شخص بعمرك بوعي محدود ربما يمكن ان يتصور أن شغفي الكامل بهذه المرأة ليس أكثر من جسدي
    O capacete irá conectá-la directamente à consciência da "Supergirl". Open Subtitles إن الخوذة ستجعلك متصلة على الفور بوعي الفتاة الخارقة
    Os Raiders são como animais treinados, com consciências básicas e instintos de sobrevivência. Open Subtitles بوعي اساسي وغريزة البقاء كما تعليمن بتدمير سفينة الإنبعاث
    Mais um exemplo que demonstra quão rápido o cérebro consegue usar as novas previsões para mudar o que experienciamos conscientemente. TED إليك مثالٌ آخر، يوضح مدى سرعة العقل في استخدام تنبؤات جديدة لتغيير ما نختبره بوعي.
    As pessoas conscientemente seguem coisas apesar de não saberem porquê. TED الناس يقومون باتِّباع الأشياء بوعي ، لماذا ، لا ندري.
    A terceira secção é esta ideia de não saber, de conscientemente nos colocarmos para trás. TED القسم الثالث هو عن فكرة عدم العلم، من وضع نفسك بوعي إلى الوراء.
    Esta foi uma das primeiras vezes que conscientemente usei a minha máquina como uma arma. TED وكانت هذه إحدى المرات الأولى التي أستخدم فيها كاميرتي بوعي كسلاح.
    Regras de comportamento existem para que as usemos conscientemente. Open Subtitles فقواعد السلوك وجدت لنا لكي نستخدمها بوعي
    Imagine que está a projectar um prédio. conscientemente cria cada detalhe. Open Subtitles تخيّلي أنّكِ تصمّمين مبنىً، تصنعين كلّ جانب بوعي
    Se dormires perto de mim, provavelmente irei te abraçar, conscientemente ou não. Open Subtitles الان لو نمت بجانبي انا ربما اضع ذراعي حولك بوعي او بدون
    Eles fizeram, conscientemente ou inconscientemente eles fizeram um assassino! Open Subtitles فعلوا ذلك بوعي أو بغير وعي .. لقد ولدوا بأنفسهم القاتل
    Acrescentaria ainda que Bin Laden e os seus seguidores estão conscientemente empenhados no objetivo de criar um conflito entre a democracia ou, pelo menos a democracia capitalista, por um lado e o mundo islâmico como eles o veem e definem. TED وأريد إضافة أن بن لادن وأتباعه ، مُكرسون بوعي إلى هدف خلق صراع ما بين الديموقراطية أو على الأقل الديموقراطية الرأسمالية، من جانب، والعالم الإسلامي كما يرونه ويُعرفونه
    Se tivesses alguma consciência de ti mesmo, paravas de me incomodar e confiavas em mim, uma vez que fosse. Open Subtitles وإن كنت تتحلى بوعي بالذات إطلاقاً فستتوقف عن إزعاجي وتثق بي لمرة
    E então, uma forma de formular isso, a mente humana pode absorver milhões de informações por minuto, das quais só toma consciência de umas 40. TED توجد طريقة واحدة لصياغة ذلك, ان العقل البشري قادر على اخذ ملايين الاجزاء من المعلومات في دقيقة واحدة, بينما ما يدركه بوعي هو حوالي اربعين.
    Parece-me que é difícil atribuir uma causa a esta presença húngara na minha vida mas, em última análise, eu atribuo-lhe uma admiração por pessoas com uma consciência moral complexa, com uma herança de culpa e de derrota contrabalançadas pela provocação e fanfarronice. TED حسنا , يبدو لي أن وجود هؤلاء الهنغاريين في حياتي يصعب عده , لكن في نهاية المطاف أعزو هذا الشيء الى أعجابي للآشخاص الذين يتمتعون بوعي أخلاقي معقد مع أرث للذنب والفشل مطابقة للجموح والتبجح
    Mas sim a uma consciência. Open Subtitles لكنه بدل ذلك كان متصلا بوعي
    Parece que, a dada altura, o cérebro já não aguenta duas consciências. Open Subtitles يبدو بأنه في وقت معين لا يستطيع الدماغ أن يحتفظ بوعي شخصين..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more