Ficamos aqui a forçar uma conversa fiada enquanto eles se divertem. | Open Subtitles | نحن نجلس هنا نبدأ حديث بينما هم يقضون أفضل أوقاتهم |
E tu encobre-los enquanto eles andam a ter casos? | Open Subtitles | وانت تغطي عليهم بينما هم خارجا لقضاء شؤنهم؟ |
Porque é que passamos fome enquanto eles imprimem dinheiro? | Open Subtitles | لمَ نحن نتضور جوعًا بينما هم يجنون المال؟ |
Faremos uma limpeza grande de todas as divisões enquanto estão fora. | Open Subtitles | سنقوم بتنظيف كل الغرف تنطيفاً شاملاً بينما هم غير موجودين |
Porque se eu fizer algo de errado eles saberão que estou a rastejar enquanto estão a dormir. | Open Subtitles | لأنني لو قمت بحركة خطأ داخل أحد تلك النقاط فسيعلمون أني أتسلل بينما هم نائمون |
Os homens nunca fazem as escolhas mais acertadas quando estão bêbedos. | Open Subtitles | فلا يمكن للرجال إصدار أحكام ممتازه بينما هم ثملون. |
Afundou-se enquanto eles tentavam trazer o quarto rotor da Enigma. | Open Subtitles | غرقت الغواصة بينما هم بداخلها يحاولون إحضار آلة إنيجما ذات الأربع دوارات الخاصة بها.. |
Mas, enquanto eles riem e dão apalpões, eu procuro notícias e treino a eliminação de sotaque. | Open Subtitles | لكن, بينما هم يضحكون و يتحدثون عن المؤخرات فانني احاول الوصول الي الريادة عن طريق ممارسة اسلوبي الخاص |
Trata-se de estarmos sentados aqui enquanto eles estão ali. | Open Subtitles | إنها لا تتعلق ببوبي، تتكلم عن حقيقة أننا هنا في هذه البلدة، بينما هم هناك في الأعلى |
E não pode ser fácil filmarem em casa dos vossos pais enquanto eles trabalham. | Open Subtitles | لن يكون التصوير سهلاً في بيت أبويك بينما هم بالعمل |
enquanto eles atiravam contra nós de todas as direcções, | Open Subtitles | و بينما هم يطلقون النار علينا من جميع الإتجاهات |
Então tu estás em casa enquanto eles estão em lua-de-mel? | Open Subtitles | اذا انتِ تجلسين في المنزل بينما هم في شهر العسل ؟ |
Mas enquanto eles fazem a busca, nós continuamos com a ciência. | Open Subtitles | ولكن بينما هم يقومون بمسح الارصفة سنتمسك نحن بالعلم |
E temos de tirar este mundo aos humanos, e não aplacá-los com anúncios ou campanhas de relações púbicas, enquanto eles o destroem. | Open Subtitles | وعلينا استعادة هذا العالم من البشر، ليس استرضائهم بخطابات وحملات سياسية بينما هم يدمرونه |
Saqueando, pilhando, incendiando tudo... enquanto estão acampados nas escarpas do Vesúvio. | Open Subtitles | ينهبوا , يسرقوا و يحرقوا كل شيئ بينما هم يقيمون معسكرهم على جرف فيسوفيوس |
Wessex, enquanto estão fora, leva 10.000 tropas e pilha Genebra. | Open Subtitles | ويسيكس، بينما هم هناك, خذ عشرة آلاف جندي وانهب جنيف |
Persigo-as, brinco com elas, marco-as enquanto estão vivas. | Open Subtitles | أنا ألاحقهم, و ألاعبهم و أعلمهم بينما هم أحياء قبل أن يموتوا من الخوف الذى قدمته لهم |
Foi simpático dos Roths deixarem-nos ficar em casa deles enquanto estão em Aspen. | Open Subtitles | كان لطيفا من روتس ان يدعونا نأخذ اماكنهم بينما هم في مدينة آسبن |
- e não é só as pretas - devem cobrir as suas cabeças, quando estão na casa do Senhor. | Open Subtitles | وليس فقط السود - يجب ان يلبسوها- بينما هم في بيت الرب |
Um bando de rapazes infantis a tentar impressionar, mostrando como são fixes, quando são só um bando de idiotas. | Open Subtitles | حفنة من الصغار محاولين إذهالكِ بمدى روعتهم بينما هم مجموعة من الخرقاء |
É espantoso que essas pessoas te deixem ir embora quando eles estão com medo e se querem sentir protegidos, não é? | Open Subtitles | إنه لأمرٍ مدهش أن يتيح لك الناس الهروب بعيداً بينما هم خائفون ويريدون أن يشعروا بالحمايه، آه؟ |
É contras as regras os prisioneiros confraternizar sexualmente enquanto estiverem sob custódia. | Open Subtitles | من المخالف للقوانين أن يختلط السجناء جنسياً بينما هم رهن الاعتقال |