Vi muitos amigos meus fazerem essa coisa 6 meses após deixarem de trabalhar. | Open Subtitles | وأنا رَأيتُ الكثير مِنْ الأصدقاءِ يَعمَلُوا ذلك فقط ستّة شهورِ، في السّنة بَعْدَ أَنْ تَخلّوا عن مِهَنَهم. |
reúne as aventuras do autor na Terra Santa, fala-nos dos seus périplos pelas ruas da Jerusalém conquistada após essa sangrenta batalha, | Open Subtitles | تخبرُنا بتجوله في شوارع القدس المحتلة لأيامِ بَعْدَ المعركة الداميه |
Eu passo por aí depois de ir buscar o fato, às 11:25. | Open Subtitles | سأمر عليك بَعْدَ استلام بدلة العرس أي حوالي الساعة 11: 25 |
depois de tudo o que passamos, ele descobriu uma escapatória? | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ كُلّ شيءَ مَررنَا بهم، وَجدَ فتحةَ خروج؟ |
Temos imagens de você a sair do casino, uma hora mais tarde, levando o que parece ser um corpo dentro dum saco de golfe como este. | Open Subtitles | منك حَمْل الذي يَبْدو إحدى الأجسامِ خارج الكازينو بَعْدَ ساعَةٍ |
Os raptores telefonaram duas horas mais tarde, graças a Deus. | Open Subtitles | المختطفون إستدعوا إثنان بَعْدَ ساعات، يَشْكرُ الله، |
Mas Depois do meu corpo ficar bom, ainda tinha as ideias dele na cabeça. | Open Subtitles | لكن بَعْدَ أَنْ تحسنت حالتي الجسدية لكن لازالت هذه الأفكار في رأسي |
Partiu logo após o caso Roth, para um pós-doutoramento na Louisiana. | Open Subtitles | غادرَ بعد حالةِ روث لa ما بَعْدَ doc في لويزيانا. |
Só investigamos casos de desaparecidos após 48 horas. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ قالتْ المستشفى نحن لا نبدأ بالتحرى عن تقارير الأشخاص المفقودين حتى 48 ساعة |
após prestar declarações à polícia, peguei no telefone e liguei para a Stand Up. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ أعطيتُ بيانَي إلى الشرطةِ، رَفعتُ سماعة الهاتف وأنا دَعوتُ جناحاً فوق. |
Não é coincidência ele vir atrás de mim após me "queimarem". | Open Subtitles | بلا صدفةَ تشيكي بملابس رطبة حل مكاني بَعْدَ أَنْ أُصبحُت على لائحة الحرق. |
após enviarmos o carregamento, fazemos negócio. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ نُرسلُ الشحنةَ، سنبرم إتّفاقا. |
Sim, conhecemo-nos duas semanas depois de me ter tornado detective. | Open Subtitles | أوه، نعم، قابلنَا إسبوعين أولاً بَعْدَ أَنْ جَعلتُ مخبراً. |
Não tem identificação e ficou sem cara depois de cair na fonte. | Open Subtitles | لا تعريفَ، يسار لا شيءِ وجهِه بَعْدَ أَنْ ضَربَ النافورةَ : |
Tentou extorquir-me mais dinheiro depois de ter ficado com tudo. | Open Subtitles | حاولتْ إِبْتِزاز مالِ أكثرِ منّي بَعْدَ أَنْ أَخذتْها كُلّ. |
As pessoas inteligentes querem todas fugir depois de crescerem. | Open Subtitles | الناس الأذكياء كُلّ الحاجة للهُرُوب بَعْدَ أَنْ يَكْبرونَ. |
Vais testemunhar, que eu disparei apenas depois de ele me apontar a arma. | Open Subtitles | أنت سَتَشْهدُ بأنّني أطلقتُ فقط بَعْدَ أَنْ هدّفَ سلاحه نحوي |
Podes começar mais tarde, depois de termos tudo pronto. | Open Subtitles | تحدثت إليهم يُمْكِنُك البدء متأخراً أتَعْرفن، بَعْدَ أَنْ نستقر هنا ونعد كل شىء |
E, pelos vistos, três meses mais tarde, esse tipo teve de se mudar para Chicago. | Open Subtitles | وكما ظَهر، بَعْدَ ثلاثة أشهر ذلك الرجل إنتهى بالإنتِقال إلى شيكاغو |
30 dias mais tarde, esta máquina vai voltar com ou sem nós. | Open Subtitles | بَعْدَ 30يوم ، هذه الماكينةِ سَتعودُ بنا أَو بدوننا |
Depois do treino, fui até ao treinador e pedi as desculpas. Ele estava tão furioso, que me bateu. | Open Subtitles | بَعْدَ أَلممارسةَ سَألتُ عن تلك الإعتذارات،ولاكنة ضَربَني. |
Eu lembro de como mediu a pulsação do Hal Depois do seu colapso. | Open Subtitles | تَذكّرتُ كَمْ أَخذتَ نبض هال بَعْدَ أَنْ إنهارَ. |