Vocês levam as nossas terras, nossos poços. Vão levar o ar também? | Open Subtitles | تأخذون أراضينا وتأخذون آبارنا، فهل ستأخذون الهواء أيضًا؟ |
Porque é que não levam a Zatanna num... passeio pela Caverna? | Open Subtitles | لماذا انتم جميعا لا تأخذون زاناتا في جولة في الكهف ؟ |
Não entendo como alguém os pode levar a sério. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف تأخذون المعارضة بهذه الجدَية |
Como disseste? Se vai levar alguém, leve-me a mim. | Open Subtitles | ـ قلها ثانيه ـ اذا كنتم تأخذون الناس.. |
pegam em algo óbvio e esperam até um procurador vos prestar atenção. | Open Subtitles | تأخذون شيئا واضحا, ثم تتطوحون هنا وهناك حتى ينتبه المدعي العام. |
Vão pela auto-estrada 201 Sul durante 15 minutos. | Open Subtitles | تأخذون الطريق السريع 201 متجهين شمالاً لمدة 15 دقيقة |
Porque nos tiram o peixe? | Open Subtitles | لماذا تأخذون اسماكنا ؟ |
ficam com os carros porque conseguem associá-los a uma actividade ilegal. | Open Subtitles | تأخذون السيارات لأنّه بإمكانكم ربطها بنشاطات غير شرعيّة |
Tomais minha casa ao retirar... a coluna que sustenta a minha casa. | Open Subtitles | انكم تأخذون بيتي ومايستند اليه من دعائم |
Vocês guarda-costas levam o trabalho muito a sério. Bom | Open Subtitles | أنت يا حراس تأخذون . عملكم على محمل الجد |
Meu, vocês levam mesmo isso da vingança para tipo... um novo nível, não? | Open Subtitles | يا رجل، أنتم تأخذون موضوع الثأر هذا إلى مرحلة خطيرة، أليس كذلك؟ |
Ainda bem que levam isto a sério. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أنا سعيدٌ لأنكم تأخذون الأمر بجدّية |
Porque não levam a mala com peru para casa convosco, vocês levam o peru da mochila. | Open Subtitles | لما لا تأخذون معكم الديك الرومي الذي في الحقيبة إلى البيت ؟ و أنتم خذوا الديك الرومي الذي في حقيبة الخلف |
Sim, vejo que irão levar os restos mortais. | Open Subtitles | نعم، حسب ما فهمت سوف تأخذون البقايا معكم؟ |
Estão a ver? Estão a levar isto longe de mais. Sabem o que vou fazer? | Open Subtitles | لا، لا، اترون، انتم ايّها الفتيان تأخذون امر البقعة بمبالغة كبيرة |
Estou impressionado que estejam a levar a vossa sentença tão a sério. | Open Subtitles | يا رفاق ، أنا مُنبهر أنكم تأخذون الحكم بجدية جدًّا |
pegam nele e Vão embora. Discreto. É assim que trabalhamos. | Open Subtitles | ، تأخذون الشحنة وتبتعدوا بها فى هدوء هذه طريقتنا فى العمل |
Por que não Vão para o nosso canto do café... e apanhem vós mesmo um café meio de caramelo macchiato? | Open Subtitles | لماذا لا تتوجهون لركن القهوة و تأخذون فنجان قهوة بالكراميل؟ |
Porque é que não tiram um minuto para decidir? | Open Subtitles | لم لا تأخذون دقيقة للتفكير |
Durante os próximos 90 minutos, tu e a Alex ficam com a sala de estar enquanto a Sarah e eu ficamos no quarto. | Open Subtitles | للتسعون دقيقه القادمه أنت و"ألكس" تأخذون غرفه المعيشه بينما أنا و "ساره" فى غرفه النوم |
Tomais minha vida... ao retirar os meios pelos quais vivo. | Open Subtitles | تأخذون حياتي حينما تأخذون وسيلة عيشى |
obtemos um macho e uma fêmea de cada uma delas, e deles saem falcões. | TED | تأخذون ديك ودجاجة ومن نسلهما تحصلون على الصقور. |