Tinha que agir, porque não ia ter outra oportunidade para a matar. | Open Subtitles | كان عليكِ أن تتصرفي لأنّه لن تتاح لكِ فرصة أخرى لقتلِها |
Tem de agir como adulta. | Open Subtitles | يجب عليك أن تتصرفي كامرأة ناضجة مثل بقية الناس. |
Não sejas assim, doce, eu disse que estava a chegar a casa. | Open Subtitles | لا تتصرفي هكذا يا عزيزتي ، قُلت أنني في طريقي للمنزل |
Não sejas tão doce. Ainda ficamos com diabetes. | Open Subtitles | لا تتصرفي بفرح سوف نصاب جميعنا بمرض السكر |
Não ajas precipitadamente numa questão de tanta importância. | Open Subtitles | أنت لن تتصرفي بشكل لا مبالي في قضية كهذه مهمة |
Vamos lá ouvir as nossas mensagens. Não faças fita. | Open Subtitles | أذهبي وشغلي جهاز تلقي الرسائل، هيّا لا تتصرفي على هذا النحو |
Não fiques triste ou surpreendida. | Open Subtitles | لا تتصرفي بالحزن أو بالمفاجأة دعينا نكون أصدقاء حضاريين |
Não te podes comportar assim sempre que um rapaz tenta falar contigo. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تتصرفي هكذا كلما حاول شاب أن يكلمك |
Se Vossa Majestade não agir prontamente, ele o fará. | Open Subtitles | إذا لم تتصرفي بشكل سريع فهو سيفعل ذلك |
Sabes, Brooke, não tens de agir dessa maneira. | Open Subtitles | أتعلمين , بروك , ليس عليكي أن تتصرفي بتلك الطريقه |
Quero que bebas isto e que tentes muito não agir como se metesses medo ou estivesses magoada. | Open Subtitles | أريدك أن تشربي هذا وحاولي حقا أن تتصرفي كأنك لست خائفة ومتضرّرة |
Faz com que pareça que estás sempre ocupada. Tens que agir como se não te importasses. | Open Subtitles | لتبدي مشغولة طوال الوقت عليك أن تتصرفي وكأنك لا تهتمين البتة |
- Vá lá, querida, não sejas assim. | Open Subtitles | ــ بالله عليكِ يا عزيزتي، لا تتصرفي هكذا ــ قلت توقف يا ريجي |
Não sejas assim, bebe um copo comigo. | Open Subtitles | لا تتصرفي بهذا الشكل احتسي شراباً برفقتي |
Devido a acusação de posse... drogas! Não sejas tão histérica. | Open Subtitles | من أجل تهم حيازة المخدرات لا تتصرفي بهستيرية |
Mas não ajas como se tivesse sido caro, porque não foi. | Open Subtitles | حسناً ولكن لا تتصرفي وكأن ذلك قد كلّفكِ أموالاً كثيرة لأنه من الواضح غير ذلك |
E não ajas como se essas revistas fizessem tudo por mérito. | Open Subtitles | ولا تتصرفي وكأنما تلك المجلات تفعل كل شيء بجدارة |
Não digas nada, não faças caras, nada de reacções. | Open Subtitles | لا يمكنك التعليق , و لا تعبري بوجهكِ , أو تتصرفي بأي طريقة |
E não fiques irritada, irmãzinha. Irás implorar para ser a ama-seca. | Open Subtitles | ولا تتصرفي بغضب أيتها الأخت الصغيرة فستتوسلين إليّ لتجالسيهما |
Não tens que te comportar assim. Podes ser muito melhor. | Open Subtitles | $ ليس عليكِ ان تتصرفي هكذا, يمكنكِ ان تكوني افضل $ |
Não finjas que não querias saltar em cima dele. | Open Subtitles | لا تتصرفي وكأنك لم تكوني أمّ كل هؤلاء الرجال |
Maria, mas quando é que aprendes a comportar-te como um homem? | Open Subtitles | ماريا ، لكن متى ستتعلمين أن تتصرفي مثل الرجال؟ |
Sem ofensa, mas, eu não a conheço, então, não aja como se me conhecesse. | Open Subtitles | لا أقصد الإهانة، لكني لا أعرفك لذا لا تتصرفي كأنك تعلمين شئ عني |
A quimioterapia não será usada como desculpa para agires como uma cabra egoísta! | Open Subtitles | العلاج الكيميائي لن يكون حجة كي تتصرفي بأنانية مثل الساقطة |
Não te armes em loira. Lançaste o feitiço, não lançaste? | Open Subtitles | لا تتصرفي كالبريئة لقد ألقيتِ تلك التعويذة، أليس كذلك؟ |
Está na hora de te comportares como um adulto e parares de brincar às bonecas. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لكي تتصرفي بطريقة ناضجة و توقفي عن اللعب بملابسكِ |
Se não conseguem comportar-se, não podem estar aqui em baixo. | Open Subtitles | اذا لم تتصرفي بشكل جيد ستمنعين من النزول هنا |