A minha cabeça ficou aberta desde a frente, e a pele levantou, via-se o crânio por baixo. | TED | رأسي كان فيه جرح مفتوح عبرالجبهة ، بجلد مشدود نحو الخلف ، كاشفاً الجمجمة تحته. |
Para esta imagem, puseram a câmara a voar, um aparelho de cinco quilos com um SLR por baixo. | TED | فبالنسبة لهذه الصورة، قاموا بالتحليق بالكاميرا، جهاز وزنه خمسة كيلوجرام مع كاميرا عاكسة مفردة العدسة تحته. |
Eu também. Nunca disparar para o ar quando se está por baixo. | Open Subtitles | وأنا أيضاً، وهو الا تطلق النار في الهواء، وأنت واقف تحته. |
O céu simplesmente é, e continua e continua... e nós jogamos todos os nossos jogos debaixo dele. | Open Subtitles | إنها السماءَ ونحن نتسلى في الحديث. ونحن نَلْعبُ كُلّ ألعابِنا تحته. |
Vi-a deitada por baixo dele no chão da despensa. | Open Subtitles | لقد رأيتك مستلقية تحته على أرض غرفة المؤن |
Ainda me sinto a menininha que brincava às escondidas debaixo dela. | Open Subtitles | لازلت أشعر أنني الفتاة الصغيرة التي اعتادت لعب الغميضة تحته. |
Então pegamos na camada do periósteo e desenvolvemos um modo de injectar um líquido por baixo que, em 30 segundos, se torna um gel rígido que consegue despegar o periósteo do osso. | TED | لذا قمنا بسلخ طبقة السمحاق وقمنا بتطوير طريقة لنحقن تحته مادة سائلة تتحول خلال 30 ثانية، إلى هلام جامد للغاية كما يمكنها في الواقع رفع السمحاق بعيداً عن العظم. |
Sonhei que arranquei a pele da minha cara e que por baixo estava outra pessoa. | Open Subtitles | حَلمتُ أنا مزّقتُ كُلّ الجلد مِنْ وجهِي وكَانَ هناك شخص آخر تحته. |
Vamos agarrar nestas coisas e pôr por baixo dele e... vamos detonar próximo da sua barriga. | Open Subtitles | وسندفنه تحته ونُفجّرُه بقُرْب أسفل البطنِ المكشوفه هنا حيث أضعف نقطه للتنانين |
Sabes quando levantas uma pedra, e há todos aqueles bichos e minhocas nojentas a rastejar por baixo dela? | Open Subtitles | أتعلمين أنه عندما تلتقطين حجراً ويوجد الكثير من الحشرات والديدان المقرفة تزحف تحته |
Aceitas um novo emprego, alugas o piso por baixo dele, não lhe dizes nada... | Open Subtitles | شغل وظيفه جديده, أستأجار الدور الذي تحته, أخفائه عنه |
- Não, não caio nessa. Porque não vejo nenhum colete aqui por baixo. | Open Subtitles | لا أصدق هذا لأنني لا أرى صدرية واقية تحته |
Por vezes é preciso lavar a sujidade para revelar o amarelo brilhante que se esconde por baixo. | Open Subtitles | أحياناًعليكأن تجرفالطين.. لتكشف اللون الأصفر اللامع تحته .. |
O céu simplesmente é, e continua e continua... e nós jogamos todos os nossos jogos debaixo dele. | Open Subtitles | إنّ السماءَ فقط. وهو فقط حديث. ونحن نَلْعبُ كُلّ ألعابِنا تحته. |
Não tens o direito de chegar e puxar o tapete debaixo dele. | Open Subtitles | ولم يكن لدَيكَ الحقُّ لتأتي وتَسحبي البساط مِن تحته. |
Quando explode uma bomba debaixo dele. | Open Subtitles | وفي تلك اللحظة انفجرت العبوة الناسفة تحته. يا للهول. |
Esta cidade tem cerca de 550 quilómetros de esgotos para tempestades debaixo dela. | Open Subtitles | تَعْرفُ، المدينة أصبحَ مثل الأميالِ الـ350 مِنْ بالوعةِ العاصفةِ ركض تحته. |
E lá em baixo é o vazio completo, sempre a direito! | Open Subtitles | يسقط إلى لا شئ تحته مثلما شحاذ يمكن أن يبصق |
Acredita, não quero ver o autógrafo que está por debaixo disto. | Open Subtitles | صدقيني فأنا لا أريد أن أرى الكتابة الموجود تحته |
então impôs essa visão a todos abaixo dele. | Open Subtitles | والذي رأى اهمية هذه الطريقة .وثم فرض هذه الرؤيا على كل من تحته |
Europa, sabemos, tem um oceano sob a crosta de gelo. | TED | قمر يوروبا، نحنُ نعرفُ أيضًا، أن لديه قشرة جليد من تحته محيط. |