"تحت أي ظرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em qualquer circunstância
        
    • sob qualquer circunstância
        
    • sob circunstância alguma
        
    • em nenhuma circunstância
        
    • por razão nenhuma
        
    • quaisquer circunstâncias
        
    • sob nenhuma circunstância
        
    Um cavalheiro deve nunca, em qualquer circunstância, comprometer sua noiva por uma presença ... como devo dizer? Open Subtitles السيد النبيل لا يجوز أبداً, تحت أي ظرف كان أن يلاطف خطيبته ولا أن يكون...
    E as pessoas não se devem aproximar deles em qualquer circunstância. Open Subtitles وعلى عامة الشعب ألا تقترب منهم تحت أي ظرف
    Por mais que ele agora queira desistir, cremos que o jogo avaliou o carácter dele e decidiu que, se isto fosse uma situaçao real, o Teal'c nunca desistiria sob qualquer circunstância. Open Subtitles بقدر ماهو يريد الإنسحاب الآن نعتقد أن اللعبة قيمت شخصيته وقدرت أنه لو كان الوضع حقيقياً تيلك لن يستسلم أبداً تحت أي ظرف
    Se o reconhecerem não se aproximem sob qualquer circunstância. Open Subtitles اذا اعترفتم عليه يرجح عدم الاقتراب منه.. تحت أي ظرف من الظروف.
    Se precisarem de alguma coisa, falam com eles, ou podem ligar-nos, mas não saiam do quarto sob circunstância alguma. Open Subtitles اذا احتجت أي شيء تحدثى اليهم أو بإمكانك الإتصال بنا لكن تحت أي ظرف لا تغادري تلك الغرفة
    Não estamos autorizados a abrir o abrigo em nenhuma circunstância. Open Subtitles ليس مسموح لنا بأن نفتح الملجأ تحت أي ظرف
    A presidente já disse, oficialmente, que a tortura é inaceitável, em qualquer circunstância. Open Subtitles لقد أذاعت الرئيسة علناً بأن التعذيب غير مقبولٍ تحت أي ظرف
    Disse-nos para não interferirmos em qualquer circunstância quando eles chegassem e a fizessem refém. Open Subtitles أمرتِنا بعدم التدخل تحت أي ظرف حين أتوا وأخذوك رهينة.
    Um cavalheiro deve nunca, em qualquer circunstância, comprometer sua noiva por uma presença ... como devo dizer? Open Subtitles السيد النبيل لا يجوز أبداً, تحت أي ظرف كان أن يلاطف خطيبته ولا أن يكون...
    E deve ser terrível para ti teres de voltar a ver-me em qualquer circunstância e é por isso que queria dizer que o que aconteceu entre nós e como terminou acho, sabes que podia ser um bom pai provavelmente, se tu se me permitisses. Open Subtitles وربما سوف يكون الأمر سيء من أجلي أن تريني مرة أخرى تحت أي ظرف لهذا أردت أن أقول
    Audrey, isto seria embaraçoso em qualquer circunstância, mas particularmente nesta. Open Subtitles أودري)، هذا سيكون محرجاً) تحت أي ظرف من الظروف. ولكنّه محرج بشكل خاص في ظلّ هذا الظرف.
    Assim que vos for dada a ordem para colocarem os auscultadores, não os removam sob qualquer circunstância. Open Subtitles ما إن تتلقّوا الأمر بوضع السماعات، لا تخلعوها تحت أي ظرف.
    Ele pensa em ti como uma pessoa que sob qualquer circunstância pode andar por aí a passear, mesmo sendo uma ponta solta? Open Subtitles الذي يدعهم تحت أي ظرف يتجولون بحُرية؟
    Não os tire sob qualquer circunstância. Open Subtitles لا خلعها تحت أي ظرف
    Não deverá enviar tropas sob circunstância alguma. Open Subtitles أأنت تُرسل قوّاتُك تحت أي ظرف من الظروف.
    Mas, sob circunstância alguma, afundem aquele navio. Open Subtitles اعدوا الاجراء المضاد، لكن لا تطلقوا تحت أي ظرف يؤدي لغرق تلك السفينة
    Não será considerada sua esposa em nenhuma circunstância. - Tem a certeza? Open Subtitles لا يمكن أن تعتبر زوجته تحت أي ظرف من الظروف
    Repara, eu nunca te enganaria, em nenhuma circunstância! Open Subtitles أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت أي ظرف
    Uma hora antes do sol se pôr, não sais de casa por razão nenhuma. Open Subtitles قبل ساعة من غروب الشمس لا تغادري المنزل تحت أي ظرف من الظروف!
    E antes de recusar, quero que me diga, você via-se, sob quaisquer circunstâncias, a financiar inadvertidamente um ataque terrorista? Open Subtitles قبل أن ترفض اريدك أن تخبرني أيمكنك تحت أي ظرف أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟
    E sob nenhuma circunstância estas janelas devem ser abertas esta noite. Open Subtitles و تحت أي ظرف يجب ألا تفتح هذه النوافذ الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more