Um cavalheiro deve nunca, em qualquer circunstância, comprometer sua noiva por uma presença ... como devo dizer? | Open Subtitles | السيد النبيل لا يجوز أبداً, تحت أي ظرف كان أن يلاطف خطيبته ولا أن يكون... |
E as pessoas não se devem aproximar deles em qualquer circunstância. | Open Subtitles | وعلى عامة الشعب ألا تقترب منهم تحت أي ظرف |
Por mais que ele agora queira desistir, cremos que o jogo avaliou o carácter dele e decidiu que, se isto fosse uma situaçao real, o Teal'c nunca desistiria sob qualquer circunstância. | Open Subtitles | بقدر ماهو يريد الإنسحاب الآن نعتقد أن اللعبة قيمت شخصيته وقدرت أنه لو كان الوضع حقيقياً تيلك لن يستسلم أبداً تحت أي ظرف |
Se o reconhecerem não se aproximem sob qualquer circunstância. | Open Subtitles | اذا اعترفتم عليه يرجح عدم الاقتراب منه.. تحت أي ظرف من الظروف. |
Se precisarem de alguma coisa, falam com eles, ou podem ligar-nos, mas não saiam do quarto sob circunstância alguma. | Open Subtitles | اذا احتجت أي شيء تحدثى اليهم أو بإمكانك الإتصال بنا لكن تحت أي ظرف لا تغادري تلك الغرفة |
Não estamos autorizados a abrir o abrigo em nenhuma circunstância. | Open Subtitles | ليس مسموح لنا بأن نفتح الملجأ تحت أي ظرف |
A presidente já disse, oficialmente, que a tortura é inaceitável, em qualquer circunstância. | Open Subtitles | لقد أذاعت الرئيسة علناً بأن التعذيب غير مقبولٍ تحت أي ظرف |
Disse-nos para não interferirmos em qualquer circunstância quando eles chegassem e a fizessem refém. | Open Subtitles | أمرتِنا بعدم التدخل تحت أي ظرف حين أتوا وأخذوك رهينة. |
Um cavalheiro deve nunca, em qualquer circunstância, comprometer sua noiva por uma presença ... como devo dizer? | Open Subtitles | السيد النبيل لا يجوز أبداً, تحت أي ظرف كان أن يلاطف خطيبته ولا أن يكون... |
E deve ser terrível para ti teres de voltar a ver-me em qualquer circunstância e é por isso que queria dizer que o que aconteceu entre nós e como terminou acho, sabes que podia ser um bom pai provavelmente, se tu se me permitisses. | Open Subtitles | وربما سوف يكون الأمر سيء من أجلي أن تريني مرة أخرى تحت أي ظرف لهذا أردت أن أقول |
Audrey, isto seria embaraçoso em qualquer circunstância, mas particularmente nesta. | Open Subtitles | أودري)، هذا سيكون محرجاً) تحت أي ظرف من الظروف. ولكنّه محرج بشكل خاص في ظلّ هذا الظرف. |
Assim que vos for dada a ordem para colocarem os auscultadores, não os removam sob qualquer circunstância. | Open Subtitles | ما إن تتلقّوا الأمر بوضع السماعات، لا تخلعوها تحت أي ظرف. |
Ele pensa em ti como uma pessoa que sob qualquer circunstância pode andar por aí a passear, mesmo sendo uma ponta solta? | Open Subtitles | الذي يدعهم تحت أي ظرف يتجولون بحُرية؟ |
Não os tire sob qualquer circunstância. | Open Subtitles | لا خلعها تحت أي ظرف |
Não deverá enviar tropas sob circunstância alguma. | Open Subtitles | أأنت تُرسل قوّاتُك تحت أي ظرف من الظروف. |
Mas, sob circunstância alguma, afundem aquele navio. | Open Subtitles | اعدوا الاجراء المضاد، لكن لا تطلقوا تحت أي ظرف يؤدي لغرق تلك السفينة |
Não será considerada sua esposa em nenhuma circunstância. - Tem a certeza? | Open Subtitles | لا يمكن أن تعتبر زوجته تحت أي ظرف من الظروف |
Repara, eu nunca te enganaria, em nenhuma circunstância! | Open Subtitles | أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت أي ظرف |
Uma hora antes do sol se pôr, não sais de casa por razão nenhuma. | Open Subtitles | قبل ساعة من غروب الشمس لا تغادري المنزل تحت أي ظرف من الظروف! |
E antes de recusar, quero que me diga, você via-se, sob quaisquer circunstâncias, a financiar inadvertidamente um ataque terrorista? | Open Subtitles | قبل أن ترفض اريدك أن تخبرني أيمكنك تحت أي ظرف أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟ |
E sob nenhuma circunstância estas janelas devem ser abertas esta noite. | Open Subtitles | و تحت أي ظرف يجب ألا تفتح هذه النوافذ الليلة |