"تحت أي ظرف من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sob nenhuma
        
    • em nenhuma
        
    Sob nenhuma circunstância ireis aos seu encontro ou aceitareis o desafio. Open Subtitles تحت أي ظرف من الظروف، لن تذهب الى لقائها، أو قبول هذا التحدي
    Sob nenhuma circunstância permitam que ela consiga tirar a lista daquela casa. Open Subtitles سيكون لاستدراجك ليس قتلك تحت أي ظرف من الظروف لايمكنك السماح لها ان تخرج هذه القائمه من المنزل
    Elizabeth e Sandra Anderson não terão contato algum, Sob nenhuma circunstância. Open Subtitles اليزابيث و ساندرا اندرسون لن يكون بينهما أي اتصال تحت أي ظرف من الظروف
    Não será considerada sua esposa em nenhuma circunstância. - Tem a certeza? Open Subtitles لا يمكن أن تعتبر زوجته تحت أي ظرف من الظروف
    em nenhuma circunstância vou permitir que você estrague tudo isso! Open Subtitles ليس تحت أي ظرف من الظروف أنا سأسمح لك بإفساد هذا علي
    ...são altamente contagiosos e não devem aproximar-se deles Sob nenhuma circunstância. Open Subtitles وينبغي عدم اقترب منهم تحت أي ظرف من الظروف
    E para uma futura referência, Sob nenhuma circunstância, ia querer que alguém me alvejasse ou me magoasse. Open Subtitles وكمرجع لك في المستقبل تحت أي ظرف من الظروف لا أريد لأحد أن يطلق عليّ النار، أو يؤذيني
    No entanto, temos de garantir que Sob nenhuma circunstância Open Subtitles ولكن, ينبغي أن نؤكد بأن تحت أي ظرف من الظروف
    Sob nenhuma circunstância ela vai contigo notificar a família. Open Subtitles تحت أي ظرف من الظروف هي ستذهب معك لإخطار الأسرة
    "Sob nenhuma circunstância devem deixar os meus irmãos entrar no meu quarto. Open Subtitles تحت أي ظرف من الظروف أشقائي مسموح به في غرفتي ".
    Sob nenhuma circunstância, ela pode levar aquela lista para fora daquela casa. Open Subtitles وضابط عسكري في العالم قمنا بـ استبدالهم تحت أي ظرف من الظروف لايمكن السماح لها للحصول على تلك القائمة والخروج من المنزل.
    Se a Mina estiver lá dentro, temos de aproveitar a oportunidade, mas Sob nenhuma circunstância devem aproximar-se dela. Open Subtitles إذا كانت (مينا) بالداخل سوف ننتهز فرصتنا لكن تحت أي ظرف من الظروف إياكم والإقتراب منها
    Sob nenhuma circunstância podemos permitir que Phoebe caia sob o controle das N.U.. Open Subtitles تحت أي ظرف من الظروف هل سنترك "فيبي" أن تخضع "لسيطرة "يو إن
    Se forem apanhados, se forem implicados neste crime, não podem, em nenhuma circunstância, revelar a minha identidade ou participação. Open Subtitles إذا أتمسكتم أو إذا تورطوا في هذه الجريمة تحت أي ظرف من الظروف لا تحاولوا أن تكشفوا هويتي أو مشاركتي معكم
    Não se ponham a monte e em nenhuma circunstância, espirrem para cima da mim. Open Subtitles , لا تتدافعوا , و لا تقوموا , تحت أي ظرف من الظروف . بالعطس علي
    - Não podes em nenhuma hipótese encomendar filmes, pornos ou não. Open Subtitles وغير مسموح لك تحت أي ظرف من الظروف أن تقوم بطلب أي أفلام أفلام للكبار أو غيرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more