Se, por outro lado, eles forem libertados, o Calhoun garante que o Sul se unirá de tal modo contra si, que o senhor não tem hipóteses de ser reeleito. | Open Subtitles | من جهةٍ أخرى لو تم تحريرهم قال كالهون بأن الولايات الجنوبية سيتحدون ضددك وبإمكانك أن تنسى عن أمر إعادة إنتخابك |
Há quem diga que eles devem ser libertados. | Open Subtitles | سيكون هناك جدال حول إذ ما ينبغى تحريرهم هنا أم لا |
Tenho o prazer de anunciar, que os vencedores foram libertados! | Open Subtitles | ويسعدني أن أعلن بأن المنتصرين قد تم تحريرهم |
Portanto, se amanhã eu apanhar o meu cliente com uma boneca, fico mais perto de os libertar a todos. | Open Subtitles | لذا أذا أمسكت زبونى فى الغد مع دمية ، فانا اقترب من تحريرهم جميعاً |
Mas há aqui crianças que temos de libertar. Os D'Harans não vieram só para matar os combatentes da resistência. | Open Subtitles | هناك بعض الأطفال يجب أن يتم تحريرهم الدهاريون لم يأتوا من أجل مُقاتلي المُقاومة فقط. |
Tento manter os trastes fora das ruas -e tu vais libertá-los. | Open Subtitles | ليس عندما أحاول وضع الأشرار خلف القضبان وأنت تحاول تحريرهم |
Talvez se meditar no Mundo Espiritual, possa libertá-los. | Open Subtitles | , ربما إذا تأملت للدخول إلى عالم الأرواح سأستطيع تحريرهم |
E, enquanto estava no campo, ele escreveu que, se alguma vez fossem libertados, ele saberia dizer quais as pessoas que estariam bem e quais não estariam. | TED | وقد كتب هذا عندما كان في المعسكر وقد كان يستطيع ان يميز من سيتجاوز ازمة الاعتقال ان تم تحريرهم من المعسكر ومن لن يستطيع ذلك |
Quando os patriotas prisioneiros de guerra foram libertados depois do recuo inglês na Filadélfia, eles jantaram durante semanas, para alegrar os seus espíritos. | Open Subtitles | أسرى الحرب الوطنيين عندما تم تحريرهم بعدما أنسحبت القوات البريطانية من فيلاديلفيا تم تغذيتهم لأسابيع لأحياء أرواحهم المكسورة |
Segundo o Milo Pavlik, o incendiário escolhe como alvos edifícios "doentes e a morrer", que "precisam de ser libertados da dor". | Open Subtitles | وفقاً لـ(مايلو بافليك)، اختار مُفتعل الحرائق أهدافه لأنّ المباني كانت "مريضة ومُحتضرة" و"كان يجب تحريرهم من تعاستهم". |
Jornalistas e dignatários estão a ser libertados do Hotel Rixos, e Mustafa Abdul Jalil está a oferecer o equivalente a um milhão e meio de dólares e amnistia a quem encontrar o Gaddafi. | Open Subtitles | المذكرات وكبار الشخصيات قد تم تحريرهم من فندق (ريكسوس) وقد عرض (مصطفى عبدالجليل) ما يقارب مليون ونصف دولار وإعفاءاً لِمَن يعثر على (القذافي) |
E o único homem que os pode libertar enlouqueceu. | Open Subtitles | والرجل الوحيد القادر علي تحريرهم فقد عقله |
Mas se eu os pudesse libertar, fá-lo-ia. | Open Subtitles | لكن إن كان بإمكانى تحريرهم فسأفعل |
De agora em diante, não nos associamos mais com criminosos, ou com aqueles que tencionam roubar ou explorar as pessoas que estamos a tentar libertar. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً، لن نتعاون معالمجرمين... أو الذين يستغلون أو يسرقونطوعاً... من نفس الأشخاص الذين نحاول تحريرهم |
Mas deixariam eles um sítio que os poderia libertar do seu passado? | Open Subtitles | "ولكن أسيختارون فعلاً مغادرة مكان يمكنه تحريرهم من ماضيهم..." |
A única forma de libertá-los em segurança é fazê-lo ao mesmo tempo, revoltas simultâneas ao longo da ilha. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لتحريرهم بأمان هي تحريرهم مرة واحدة ثورات متزامنة في كل أنحاء الجزيرة |
libertá-los... alertaria o Mestre da nossa presença. | Open Subtitles | تحريرهم.. سيُعلم السيد بوجودنا. |
- Não. Primeiro tentei libertá-los. | Open Subtitles | - لا , حاولت تحريرهم فى البدايه |
- Acho que quer libertá-los. | Open Subtitles | أظنه يقصد تحريرهم |