Que é o que não lhe diremos, decerto, caso se trate de qualquer espécie de código pré-estabelecido. | Open Subtitles | وبالطبع لن نبلغه هذه الرسالة تحسباً من أن تكون محتوية على نوع ما من الشيفرة |
Preciso dum registo de tudo no caso de não o apanharmos vivo. | Open Subtitles | أريد تسجيل كل شئ تحسباً لعدم قدرتنا على القبض عليه حياً |
Meu tio guardava sempre no chapéu uma sandwich para cada caso. | Open Subtitles | لطالما عمي أبقى شطيرة مربى في قبعته، تحسباً لحالة طوارئ |
O corpo do mutante foi retirado do local por precaução com perigos biológicos. | Open Subtitles | جثة المتحول تم نقلها من الموقع بسرعة اعتماداً على توجيهات رسمية تحسباً لاي أخطار بيلوجية ممكنة |
Eu comprei isto a caminho daqui, só para prevenir. | Open Subtitles | حسناً. جلبت هذا في طريقي, تحسباً لأي طارئ. |
“Não, todos fizemos estágios para o caso de isto não resultar.” | TED | "لا، أجرينا جميعاً تداريب عملية تحسباً لعدم نجاح هذا الأمر". |
Todos os grandes edifícios foram minados, para o caso de os alemães entrarem na cidade. | Open Subtitles | كل مبنى رئيسى فى البلده تم تلغيمه تحسباً لنجاح الألمان فى أختراق دفاعات المدينه |
Isto é a página 1 de amanhã caso tenha cancelado a assinatura, Megan. | Open Subtitles | هذه الصفحة الأولى من جريدة الغد تحسباً أن تكون قد ألغيت اشتراكك |
No caso de andar algum assassino psicopata a solta que corte a electricidade e tente entrar para nos matar. | Open Subtitles | تحسباً لوجود مجنون طليق، يفصل الكهرباء ويحاول أن يقتحم ويقتلنا. |
Talvez também atrelarmos o teu carro, caso ele roube as velas da ignição. | Open Subtitles | ربما علينا أن نربط سيارتك بسيارتي تحسباً لسرقة شمعة الإشعال. |
Alexander, vão para as casernas. Tentem meter uma cunha numa porta, no caso deles falharem. | Open Subtitles | ألكسندر , اذهب للثكنات واكسر الباب تحسباً لعدم مقدرتهم فعل هذا |
Mas, eu recomendo a qualquer paciente antes deste procedimento que você faça um depósito no banco de esperma antes da operação, só no caso. | Open Subtitles | على أى حال انصح معظم مرضاى ... قبل أجراء الجراحة أن يقوموا بايداع وديعه ... فى بنك المنى . تحسباً لأى حالة |
Preparei um gerador, caso a tempestade avarie as luzes. | Open Subtitles | لقد أعددت المولّد تحسباً لعبث العاصفة بالأضواء |
caso precises de tradução, ela estava a fazer-se a ti. | Open Subtitles | تحسباً لأن تكون محتاجاً للترجمة، فقد كانت تتقرب إليك إنها مثيرة |
Sim, mas possivelmente deva ficar no caso de. | Open Subtitles | نعم، لكن تعلَم، ربما يجبُ أن أبقى هُنا تحسباً |
Bem, porque não o guardas? caso fiques com fome mais tarde. | Open Subtitles | لمَ لاتحتفظ به تحسباً لشعورك بالجوع لاحقاً ؟ |
Ainda vou colocar desodorizante neles por precaução. | Open Subtitles | و سأظل أجعلهم يضعون مزيلاً للعرق تحسباً للظروف فحسب |
Variamos os protocolos, por precaução. | Open Subtitles | نوّعنا الأساليب المعتادة، تحسباً لأي جديد |
Vou verificar os trajectos de voo para uma eventualidade. | Open Subtitles | سأتفقّد ممرات الطائرات تحسباً تحسباً لماذا؟ |
Não sei. Podes manter o meu quarto pelo sim, pelo não. | Open Subtitles | لا أعلم, يمكن أن تبقي غرفتي تحسباً لهذه الحالة فحسب. |
E, para que possa abordá-la com a mente livre, resolvi passar por cá em antecipação da nossa reunião com os advogados, por causa do divórcio. | Open Subtitles | ولهذا السبب ، أتقرب منها وأنا خالى البال، أردت المرور تحسباً قبل ان يعقد محامينا إجتماعاً للبدء فى إجراءات طلاقنا غداً. |
É para a escola nocturna. Por via das dúvidas, achei que devia fazê-lo | Open Subtitles | إنه من أجل المدرسة الليلة , تحسباً للظروف فحسب |