"تحسباً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • caso
        
    • precaução
        
    • prevenir
        
    • eventualidade
        
    • pelo sim
        
    • antecipação
        
    • via das dúvidas
        
    Que é o que não lhe diremos, decerto, caso se trate de qualquer espécie de código pré-estabelecido. Open Subtitles وبالطبع لن نبلغه هذه الرسالة تحسباً من أن تكون محتوية على نوع ما من الشيفرة
    Preciso dum registo de tudo no caso de não o apanharmos vivo. Open Subtitles أريد تسجيل كل شئ تحسباً لعدم قدرتنا على القبض عليه حياً
    Meu tio guardava sempre no chapéu uma sandwich para cada caso. Open Subtitles لطالما عمي أبقى شطيرة مربى في قبعته، تحسباً لحالة طوارئ
    O corpo do mutante foi retirado do local por precaução com perigos biológicos. Open Subtitles جثة المتحول تم نقلها من الموقع بسرعة اعتماداً على توجيهات رسمية تحسباً لاي أخطار بيلوجية ممكنة
    Eu comprei isto a caminho daqui, só para prevenir. Open Subtitles حسناً. جلبت هذا في طريقي, تحسباً لأي طارئ.
    “Não, todos fizemos estágios para o caso de isto não resultar.” TED "لا، أجرينا جميعاً تداريب عملية تحسباً لعدم نجاح هذا الأمر".
    Todos os grandes edifícios foram minados, para o caso de os alemães entrarem na cidade. Open Subtitles كل مبنى رئيسى فى البلده تم تلغيمه تحسباً لنجاح الألمان فى أختراق دفاعات المدينه
    Isto é a página 1 de amanhã caso tenha cancelado a assinatura, Megan. Open Subtitles هذه الصفحة الأولى من جريدة الغد تحسباً أن تكون قد ألغيت اشتراكك
    No caso de andar algum assassino psicopata a solta que corte a electricidade e tente entrar para nos matar. Open Subtitles تحسباً لوجود مجنون طليق، يفصل الكهرباء ويحاول أن يقتحم ويقتلنا.
    Talvez também atrelarmos o teu carro, caso ele roube as velas da ignição. Open Subtitles ربما علينا أن نربط سيارتك بسيارتي تحسباً لسرقة شمعة الإشعال.
    Alexander, vão para as casernas. Tentem meter uma cunha numa porta, no caso deles falharem. Open Subtitles ألكسندر , اذهب للثكنات واكسر الباب تحسباً لعدم مقدرتهم فعل هذا
    Mas, eu recomendo a qualquer paciente antes deste procedimento que você faça um depósito no banco de esperma antes da operação, só no caso. Open Subtitles على أى حال انصح معظم مرضاى ... قبل أجراء الجراحة أن يقوموا بايداع وديعه ... فى بنك المنى . تحسباً لأى حالة
    Preparei um gerador, caso a tempestade avarie as luzes. Open Subtitles لقد أعددت المولّد تحسباً لعبث العاصفة بالأضواء
    caso precises de tradução, ela estava a fazer-se a ti. Open Subtitles تحسباً لأن تكون محتاجاً للترجمة، فقد كانت تتقرب إليك إنها مثيرة
    Sim, mas possivelmente deva ficar no caso de. Open Subtitles نعم، لكن تعلَم، ربما يجبُ أن أبقى هُنا تحسباً
    Bem, porque não o guardas? caso fiques com fome mais tarde. Open Subtitles لمَ لاتحتفظ به تحسباً لشعورك بالجوع لاحقاً ؟
    Ainda vou colocar desodorizante neles por precaução. Open Subtitles و سأظل أجعلهم يضعون مزيلاً للعرق تحسباً للظروف فحسب
    Variamos os protocolos, por precaução. Open Subtitles نوّعنا الأساليب المعتادة، تحسباً لأي جديد
    Vou verificar os trajectos de voo para uma eventualidade. Open Subtitles سأتفقّد ممرات الطائرات تحسباً تحسباً لماذا؟
    Não sei. Podes manter o meu quarto pelo sim, pelo não. Open Subtitles لا أعلم, يمكن أن تبقي غرفتي تحسباً لهذه الحالة فحسب.
    E, para que possa abordá-la com a mente livre, resolvi passar por cá em antecipação da nossa reunião com os advogados, por causa do divórcio. Open Subtitles ولهذا السبب ، أتقرب منها وأنا خالى البال، أردت المرور تحسباً قبل ان يعقد محامينا إجتماعاً للبدء فى إجراءات طلاقنا غداً.
    É para a escola nocturna. Por via das dúvidas, achei que devia fazê-lo Open Subtitles إنه من أجل المدرسة الليلة , تحسباً للظروف فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more