"تخجل من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vergonha de
        
    • vergonha do
        
    • vergonha da
        
    • envergonhar
        
    • vergonha das
        
    • envergonhado
        
    Estava a começar a pensar que tinhas vergonha de ser visto comigo. Open Subtitles في البداية كنت أعتقد أنك تخجل من أن يتم رؤيتك معي
    Devia ter vergonha de mentir a um homem condenado. Open Subtitles يجب عليك أن تخجل من نفسك، لتكذب على رجل مدان.
    Porque você tem vergonha de um italiano se casar com uma mexicana. Open Subtitles لأنك تخجل من أن تكون ايطالي متزوجاً مكسيكية
    - Eu preciso deles. - Tens vergonha do suor? Open Subtitles ان احتاجها لماذا هل تخجل من العرق ؟
    Tem vergonha da beleza que você reconhece que ninguém mais tem. Open Subtitles أنت تخجل من الجمال الذي تزعم ان لا نظير له
    Não te deves envergonhar quando pedes a alguém para te ajudar, Dave. Open Subtitles لا يجب ان تخجل من كونك تبحث عن علاج لنفسك
    Vocês deveriam ter vergonha das pessoas que estão a explorar. Open Subtitles عليك أن تخجل من الأمريكيين الذين تحتال عليهم
    Acredito que sejas um bom marido mas que estás envergonhado das tuas próprias virtudes. Open Subtitles و لكنك تخجل من فضائلك و سخريتك هي مجرد تشكل
    Como Mestre,devias ter vergonha de magoar o meu discipulo. Open Subtitles كسيد يجب أن تخجل من نفسك لقد أذيت أحد أتباعي
    A nossa cultura apregoa, que já não deves ter vergonha de nada do que se faz. Open Subtitles ثقافتنا تبشر بأن ليس عليك أن تخجل من اي شيء تفعله
    Tem tanta vergonha de deitar sangue do nariz que esconde as provas numa entrada de ar, debaixo da cama? Open Subtitles تخجل من نزيف بالأنف لدرجة أن تخفي الدليل بفتحة التهوية تحت فراشها
    Ela tem vergonha de reconhecer que está muito longe disso? Open Subtitles تخجل من ان تعترف كيف انها بعيده تماما عن ذلك
    Tens vergonha de falar hindi, é? Open Subtitles أيها الفتى الإنجليزي هل تخجل من إخباره بالهندية ؟
    - Você devia ter vergonha de sugerir a exploração das pobres miúdas. Open Subtitles يجب أن تخجل من نفسك لكي تقترح استغلال تلك الفتيات المسكينات هذا مقزز
    Sempre achei que fazias-te tão mauzão porque tinhas vergonha de ti próprio? Open Subtitles أنت تعرف، منذ كنا أطفال، وأنا أفترضت كانت لديك صعوبات لأنك تخجل من نفسك.
    Devia ter vergonha de contar tanta mentira descabida, para um homem importante como o Sr. Poirot. Open Subtitles يجب ان تخجل من نفسك لقول كل هذه الأكاذيب العارية لرجل مشهور ومهم مثل السيد بوارو
    Não é correcto ter vergonha do nosso bebé, pois não? Open Subtitles ليس صحيحاً أن تخجل من طفلك أليس كذلك؟
    Tens vergonha do teu tio? Open Subtitles هل تخجل من خالك؟
    Agora que foste tocado por um anjo, de repente ficaste com vergonha da câmara? Open Subtitles الان انت لمست بواسطة ملاك وفجاة اصبحت تخجل من الكاميرا
    Não quero dar motivo pra minha filha se envergonhar do pai. Open Subtitles أنا لا أريد ان اتسبب لأي شيء لبنتي يجعلها تخجل من أبيها
    O governo devia ter vergonha das firewalls. Open Subtitles على الحكومة أن تخجل من جدران الحماية الخاصة بهم
    Devia sentir-se envergonhado. Open Subtitles ابتعد و خذ ازرعتك معك ينبغى ان تخجل من نفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more