"تخرجوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saiam
        
    • fora
        
    • saem
        
    • tirar
        
    • saíram
        
    • sair daí
        
    • sair daqui
        
    • vocês
        
    • sairem
        
    • saíssem
        
    • desapareçam
        
    Mesmo que saiam desta cozinha, não conseguem sair do banco. Open Subtitles أي لو خرجتم من المطبخ لن تخرجوا من البنك
    Quero que saiam daqui o mais rápido que puderem. Open Subtitles أريدكم أن تخرجوا من هنا بأسرع ما يمكنكم.
    Quero-vos fora daqui. Isto até parece um western à moda antiga. Open Subtitles أريدكم أن تخرجوا من هنا هذا يشبة الأسلوب الغربى القديم
    O que quer que seja, espero que tirem essas coisas para fora sempre que possam e nos agraciem com a vossa energia e alegria. TED مهما يمكن، أتمنى أن تكون لديكم الفرصة لكي تخرجوا تلك الأشياء وتشرفونا بطاقتكم وبهجتكم.
    Porque é que os caipiras aí, não saem por um minuto. Open Subtitles و الآن لماذا لا تخرجوا هنا لتقفوا معنا لدقائق ؟
    Departamento de Saúde e Segurança, companheiros. Há um dano estrutural neste edifício. Tem de tirar daqui todos os seus homens imediatamente. Open Subtitles مجلس الصحة والسلامة، هناك ضرر انشائي هنا يجب أن تخرجوا رجالكم من هنا في الحال.
    Escreveste no teu diário sobre ele e vocês nunca saíram juntos sequer. Open Subtitles لقد كتبت في مذكرتك عنه و في الواقع لم تخرجوا معا
    Fechem-se lá dentro. Näo saiam até estar tudo calmo. Open Subtitles اذهبو و اغلقوا على أنفسكم فيه لا تخرجوا حتى يعم الهدوء
    Não gosto que saiam sem telefone, não vá acontecer alguma coisa. Open Subtitles لاأحب أن تخرجوا بدون هواتف من أجل الضرورة
    Por favor, saiam daqui, está bem? - Jeremy! Open Subtitles عليكم أن تخرجوا الآن أرجوك أخرجوا جميعاً
    Oiçam, saiam daqui e deixem-me jogar em paz. Open Subtitles لم لا تخرجوا جميعاً الآن وتتركوني لألعب بسلام؟
    O Khande Rao quer que saiam do país, de uma vez por todas. Open Subtitles كاندي راو يريدكم أن تخرجوا من أرضنا مرة و للأبد
    Agora lembrem-se. Não metam partes do corpo fora da janela. Open Subtitles تذكروا أيها الصف، لا تخرجوا أي جزء من أجسادكم من النافذة
    Quero-vos daqui para fora de manhã. Entendido? Open Subtitles أريدكم أن تخرجوا من هنا فى الصباح أتفهم ؟
    Porque não saem em protesto com os vossos irmãos? Open Subtitles ماذا بشأنكم أنتم الأثنان ؟ . لماذا لا تخرجوا و تحتجوا مع إخواتكم ؟
    Vou ligar para o 112, por isso, ou saem da minha casa, ou podem explicar-se à Polícia. Open Subtitles سأتصل بالطوارئ، إما أن تخرجوا من منزلي أو تفسروا تصرفاتكم للشرطة
    Vou dar-vos este tipo que quer um assassino por encomenda, mas vocês têm que tirar o Frankie da prisão. Open Subtitles سأسلّمكم هذا الشخص الذي يريد تأجير القاتل المأجور لكن عليكم أن تخرجوا فرانكي من السجن
    A maior parte dos meus colegas de liceu, nunca saíram de casa, e aqui estou eu. Open Subtitles معظم الرجال الذين تخرجوا معي لم يغادروا الوطن من قبل و ها أنا ذا
    Mas vão passar por muito mais resistência antes de conseguirem sair daí. Open Subtitles لكنكم ستمرون بالكثير من الاعتراضات قبل أن تخرجوا من هناك
    Quem sabe, pode ajudar-te a sair daqui. Open Subtitles وما يدريك، هو قد يساعدك لتخرج من هنا أنتم جميعآ يمكن ان تخرجوا من هنا
    Talvez vocês devessem sair da cidade até começarem as audiências. Open Subtitles ربما يجب ان تخرجوا من المدينة حتى تبدأ المحاكمة
    E parece estar mais interessado nela, o que é mais uma razão para vocês sairem de aqui. Open Subtitles ولكن يبدو مهتماً بها هى وهذا سبب ما أريدكم أن تخرجوا من هنا
    Na verdade esperava que vocês, saíssem do buraco que esta família cavou. Open Subtitles آمل حقا أيها الولد أن تخرجوا من المكان الذي حُفرت فيه هذه العائلة
    Esta rampa está prestes a ficar concorrida, e preciso que vocês dois desapareçam daqui. Open Subtitles هذا المنحدر على وشك الإزدحام اريدكم انتم الإثنين أن تخرجوا من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more