"تخرجوا من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saiam do
        
    • de sair
        
    • opostas e acaba
        
    O Khande Rao quer que saiam do país, de uma vez por todas. Open Subtitles كاندي راو يريدكم أن تخرجوا من أرضنا مرة و للأبد
    - Vamos aniquilar esse ninho de cobras antes que saiam do chão. Open Subtitles سنذهب ونسحق وكر الثعابين هذا قبل أن تخرجوا من الأرض.
    Peço-vos que saiam do silêncio com intenção e que desenhem paisagens de sons tal como obras de arte. TED انا اريدكم ان تخرجوا من الصمت بهدف تصميم لوحات " صوتية " كما لو انها لوحات فنية
    Sou do FBI. Têm de sair já do comboio. - Meu Deus. Open Subtitles انا من الاف بي اي اريدكم ان تخرجوا من القطار الآن
    Têm de sair do prédio antes que os guardas percebam. Open Subtitles أنتم الإثنان يجب أن تخرجوا من المبنى قبل أن يلحظ الحراس أن هناك أمر ما
    A situação é simples. Não representem companhias opostas e acaba tudo. Open Subtitles الامر بسيط,مجرد ان تقررون ان تخرجوا من اللعبة
    A situação é simples. Não representem companhias opostas e acaba tudo. Open Subtitles الامر بسيط,مجرد ان تقررون ان تخرجوا من اللعبة
    Cavalheiros, vou necessitar que saiam do carro com as mãos no ar, por favor. Open Subtitles أيها السادة، أريدكم أن تخرجوا من السيارة.. - ... و أيديكم مرفوعة، من فضلكم.
    Se este é o fim da escola para vocês, então terão de sair deste país e ir para a América. Open Subtitles إذا كانت تلك هي نهايـة الدراسـة لك فأنت يجب أن تخرجوا من هذه البلاد ! أيهـا الأولاد، وتذهبـون إلى أمريكا
    Têm de sair já do palco, senão morrem todos! Open Subtitles يجب ان تخرجوا من المنصة حالا او ستقتلوا جميعا!
    Todos vocês têm de sair daqui. Open Subtitles كلاّ، جميعكم يجب أن تخرجوا من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more