Mas imaginem um mundo em que tudo sejam aplicações. | TED | ولكن تخيّلوا العالم بحيث يكون لكل شيء تطبيق. |
imaginem um grande filme de Hollywood, cheio de explosões e metralhadoras. | TED | لكن تخيّلوا فيلمًا سينمائيًّا ضخمًا، مليئًا بأصوات الانفجارات والأسلحة الرشّاشة. |
imaginem a pior coisa possível no universo e depois esqueçam, porque estão a olhar para ela agora. | Open Subtitles | تخيّلوا أسوأ شيء قد تجدونه في الكون، أو لا تتعبوا أنفسكم، لأنكم تنظرون إليه الآن |
imaginem se houvesse dados em tempo real sobre cada um desses problemas. | TED | تخيّلوا الحصول على بيانات فوريّة لكلّ من هذه المشكلات. |
Como disse no início, imaginem que todas aquelas pessoas nas estradas de Berlim no outono de 1989 tinham um telemóvel no bolso. | TED | وكما قلت في البداية ، تخيّلوا لو أن جميع هؤلاء الناس في شوارع برلين في خريف سنة 1989 كان لديهم هواتف نقالةٍ في جيوبهم. |
imaginem, usar a voz de outra pessoa durante nove anos e finalmente encontrar a sua própria voz. | TED | تخيّلوا أن تحملوا صوت شخص آخر لتسعة أعوام وفي النهاية تعثرون على صوتكم الخاص. |
Então, imaginem se todos fôssemos menos passivos no amor. | TED | لذلك، تخيّلوا لو كنا جميعًا أقل سلبيّة في الحب. |
imaginem isto: o perigo de entender como as letras formam palavras, o perigo das palavras em si, o perigo de um povo alfabetizado e das suas histórias. | TED | تخيّلوا ذلك: خطورة فهم كيف تشكل الحروف الكلمات، خطورة الكلمات نفسها، خطورة شعب أُمي وقصصهم. |
Agora imaginem que uma das pessoas à mesa era um membro da vossa família ou um amigo próximo. | TED | الآن تخيّلوا أنّ واحداً من الأشخاص الجالسين إلى تلك الطاولة هو فرد من عائلتك أو صديقٌ مقرّب. |
imaginem agora a família de nosso valente cavaleiro. | Open Subtitles | تخيّلوا الآن العائلة التي تركها الفارس الشجاع |
imaginem o meu horror quando uma noite de borga acabou mal. | Open Subtitles | تخيّلوا رعبي عندما تتحول ليلة في المدينة إلى البشاعة |
imaginem este universo a deslizar, abrindo-se como uma cortina. | Open Subtitles | تخيّلوا هذا العالم الذي ينسلّ، ينفتح كستارة. |
imaginem este mundo a desvanecer-se. | Open Subtitles | تخيّلوا أنّ هذا العالم يبتعد عنّا في صمت |
imaginem como me sinto. Nunca pensei que um soutien fosse tão constrangedor. | Open Subtitles | تخيّلوا شعوري أنا، لم أكن أعرف أنّ صدرية المرأة تشدّ بحزم هكذا |
imaginem um sítio onde mal nenhum lhe pode acontecer. Onde, na verdade, ninguém a pode encontrar. | Open Subtitles | تخيّلوا مكانًا لن يطولها فيه أذى، وبالواقع لا يمكن لأحد حتّى أن يقتفيها. |
Por isso imaginem que uma noite, o adolescente sai e se transforma novamente, mas quando a Besta se transforma de volta... | Open Subtitles | لذا تخيّلوا أنّ المراهق سيخرج ذات ليلة ويتحوّل مجدداً. |
imaginem o quão poderoso esta vara ficaria com electricidade ilimitada. | Open Subtitles | تخيّلوا مقدار القوة التي قد يبلغها هذا القضيب مع كمية لا محدودة من الكهرباء. |
imaginem um lugar onde fossem e fosse qual fosse a vossa paixão, aquilo que colecionam ou adoram, está disponível com o toque de um botão. | Open Subtitles | تخيّلوا مكاناً يمكنكم الذهاب له فيه أياً كان شغفك سواءاً تحبّه أو تقوم بجمعه هو متاح لك بلمسة زر. |
Cavlheiros, imaginem um exército sem nenhuma das fraquezas dos soldados normais. | Open Subtitles | أيها السادة، تخيّلوا جيشًا لا يتقيّد بضعف الجنود العاديين. |
Por exemplo, imaginem se um bando de quenianos bem intencionados fossem ter com aqueles de nós no mundo temperado e dissessem: "Sabem, vocês têm muitas constipações e gripes. | TED | تخيّلوا مثلًا أنّ كينيين حسنيّ النية أتوا إلى سكان المناطق المعتدلة قائلين: "إنّ أمراض الزكام والأنفلونزا منتشرة لديكم |