"تدريجي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • gradual
        
    • poucos
        
    • progressivamente
        
    • gradualmente
        
    • progressiva
        
    Também é assimétrica, com uma diminuição gradual durante quase uma semana, e um retorno rápido ao normal em poucos dias. TED وأيضاً عديمة التناسق. تشتملُ على ظلام تدريجي و تستمرُ لأسبوع على الأقل، ومن ثم يعودُ الأمر لطبيعته في غضون أيام فقط.
    Fizeste uma incursão sem permissão com entrada gradual e sigilosa em zona alheia. Open Subtitles أنت تقوم ..باجتياز غيرمسموحبه. اجتياز تدريجي أَو خفي إلى مجال الغير.
    Aquilo não foi uma derrota, foi uma retirada gradual. Open Subtitles لم تكن تلك هزيمة ، كانت إنسحاباً تدريجي
    Então, o gás foi ocupando a sala aos poucos. Open Subtitles لذا، غاز طبيعي مَلأتْ الغرفةُ بشكل تدريجي...
    Como noutros, a doença começou, progressivamente, a mudar-me fisicamente. Open Subtitles ومثلالآخرين،المرضبَدأَ يُغيّرُني جسدياً بتقدم تدريجي.
    Se aboliremos o mercado, eu sugiro que o faamos gradualmente. Open Subtitles إذا ألغينا التجارة أقترح أن نفعل ذلك بشكل تدريجي
    É uma doença degenerativa muscular progressiva que afeta todos os músculos da cabeça aos pés. TED هو مرض ضمور عضلي تدريجي يصيب عضلات الجسم جميعها.
    A profundidade gradual indica que a arma entrou do lado esquerdo e saiu pelo direito. Open Subtitles تعمق تدريجي لجرح يُشير إلى أن سلاح القتل دخل الجانب الأيسر من جذعه وغادر الأيمن.
    As minhas próprias razões andam à volta de uma perda gradual do faz de conta, de um gradual esclarecimento da natureza da realidade, do mundo. Open Subtitles أسبابي تتمحور حول فقدان تدريجي للإيمان و تنوير تدريجي
    O resultado é... O enfraquecimento gradual dos músculos. Open Subtitles وهذا بالنتيجة سوف يُسبب ضمور تدريجي للعضلات.
    Uma dose gradual de hormonas de bovinos deve induzir o teu corpo a criar o ambiente propício para o feto. Open Subtitles حقن تدريجي بالهرمونات البقرية ينبغي أن يفاجئ جسدك لخلق البيئة الملائمة من أجل الجنين
    Não será mesmo para sempre, porque é gradual, não é exponencial, lembras-te? Open Subtitles حسناً، لن يبقى فعلياً للأبد لأنه تدريجي وليس أسي، تذكر؟
    Poderá ser uma mudança gradual conforme os diferentes efeitos se começam a manifestar. Open Subtitles تحول تدريجي كتأثيرات مختلفة تبدأ في ظهور
    É muito difícil fazermos previsões, porque o desempenho humano cresce a um ritmo gradual, mas temos agora um sistema de aprendizagem profunda, cuja capacidade cresce exponencialmente. TED من صعب علينا جداً توقعها لأن إداء الإنسان ينمو بمعدل تدريجي ولكننا الأن لدينا نظام وهو التعلم العميق وما نعرفه بالفعل ينمو بقدرات مضاعفة
    Isto é uma velocidade ligeira e estável numa curva gradual num plano único... Open Subtitles حسنا، هذه سرعة ثابتة وسلسة في منحنى تدريجي على سطح واحد...
    É a deterioração gradual dos músculos do coração. Open Subtitles إنه تدهور تدريجي في عضلات القلب.
    Aos poucos, as coisas voltam ao normal e a vida continua. Open Subtitles بشكل تدريجي,كل شيءسيعود وستستمر الحياة
    Pagá-lo-ei de volta aos poucos. Open Subtitles وسأدفعه لك بشكل تدريجي
    As costelas um e três são as mais fortes apartir da quatro até à nove, vão ficando progressivamente mais fracas. Open Subtitles الآن ، الأضلاع الثلاثة الأولى هي الأصلب من الضلع الرابع حتى التاسع تضعف بشكل تدريجي
    E as seguintes vão ser progressivamente mais demoradas. Open Subtitles والبقية ستكون أطول بشكل تدريجي
    Bem, o edifício foi gradualmente renovado ao longo dos anos. Open Subtitles حسنا لقد تم تجديد المبنى بشكل تدريجي خلال السنوات
    Não se trata apenas duma mudança progressiva. TED هذا ليس مجرد تغيير تدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more