| Também é assimétrica, com uma diminuição gradual durante quase uma semana, e um retorno rápido ao normal em poucos dias. | TED | وأيضاً عديمة التناسق. تشتملُ على ظلام تدريجي و تستمرُ لأسبوع على الأقل، ومن ثم يعودُ الأمر لطبيعته في غضون أيام فقط. |
| Fizeste uma incursão sem permissão com entrada gradual e sigilosa em zona alheia. | Open Subtitles | أنت تقوم ..باجتياز غيرمسموحبه. اجتياز تدريجي أَو خفي إلى مجال الغير. |
| Aquilo não foi uma derrota, foi uma retirada gradual. | Open Subtitles | لم تكن تلك هزيمة ، كانت إنسحاباً تدريجي |
| Então, o gás foi ocupando a sala aos poucos. | Open Subtitles | لذا، غاز طبيعي مَلأتْ الغرفةُ بشكل تدريجي... |
| Como noutros, a doença começou, progressivamente, a mudar-me fisicamente. | Open Subtitles | ومثلالآخرين،المرضبَدأَ يُغيّرُني جسدياً بتقدم تدريجي. |
| Se aboliremos o mercado, eu sugiro que o faamos gradualmente. | Open Subtitles | إذا ألغينا التجارة أقترح أن نفعل ذلك بشكل تدريجي |
| É uma doença degenerativa muscular progressiva que afeta todos os músculos da cabeça aos pés. | TED | هو مرض ضمور عضلي تدريجي يصيب عضلات الجسم جميعها. |
| A profundidade gradual indica que a arma entrou do lado esquerdo e saiu pelo direito. | Open Subtitles | تعمق تدريجي لجرح يُشير إلى أن سلاح القتل دخل الجانب الأيسر من جذعه وغادر الأيمن. |
| As minhas próprias razões andam à volta de uma perda gradual do faz de conta, de um gradual esclarecimento da natureza da realidade, do mundo. | Open Subtitles | أسبابي تتمحور حول فقدان تدريجي للإيمان و تنوير تدريجي |
| O resultado é... O enfraquecimento gradual dos músculos. | Open Subtitles | وهذا بالنتيجة سوف يُسبب ضمور تدريجي للعضلات. |
| Uma dose gradual de hormonas de bovinos deve induzir o teu corpo a criar o ambiente propício para o feto. | Open Subtitles | حقن تدريجي بالهرمونات البقرية ينبغي أن يفاجئ جسدك لخلق البيئة الملائمة من أجل الجنين |
| Não será mesmo para sempre, porque é gradual, não é exponencial, lembras-te? | Open Subtitles | حسناً، لن يبقى فعلياً للأبد لأنه تدريجي وليس أسي، تذكر؟ |
| Poderá ser uma mudança gradual conforme os diferentes efeitos se começam a manifestar. | Open Subtitles | تحول تدريجي كتأثيرات مختلفة تبدأ في ظهور |
| É muito difícil fazermos previsões, porque o desempenho humano cresce a um ritmo gradual, mas temos agora um sistema de aprendizagem profunda, cuja capacidade cresce exponencialmente. | TED | من صعب علينا جداً توقعها لأن إداء الإنسان ينمو بمعدل تدريجي ولكننا الأن لدينا نظام وهو التعلم العميق وما نعرفه بالفعل ينمو بقدرات مضاعفة |
| Isto é uma velocidade ligeira e estável numa curva gradual num plano único... | Open Subtitles | حسنا، هذه سرعة ثابتة وسلسة في منحنى تدريجي على سطح واحد... |
| É a deterioração gradual dos músculos do coração. | Open Subtitles | إنه تدهور تدريجي في عضلات القلب. |
| Aos poucos, as coisas voltam ao normal e a vida continua. | Open Subtitles | بشكل تدريجي,كل شيءسيعود وستستمر الحياة |
| Pagá-lo-ei de volta aos poucos. | Open Subtitles | وسأدفعه لك بشكل تدريجي |
| As costelas um e três são as mais fortes apartir da quatro até à nove, vão ficando progressivamente mais fracas. | Open Subtitles | الآن ، الأضلاع الثلاثة الأولى هي الأصلب من الضلع الرابع حتى التاسع تضعف بشكل تدريجي |
| E as seguintes vão ser progressivamente mais demoradas. | Open Subtitles | والبقية ستكون أطول بشكل تدريجي |
| Bem, o edifício foi gradualmente renovado ao longo dos anos. | Open Subtitles | حسنا لقد تم تجديد المبنى بشكل تدريجي خلال السنوات |
| Não se trata apenas duma mudança progressiva. | TED | هذا ليس مجرد تغيير تدريجي. |