"تذكير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lembrar
        
    • lembrete
        
    • lembrança
        
    • recordar
        
    • aviso
        
    • Lembrem-se
        
    • recordação
        
    • Relembro
        
    • lembretes
        
    • lembranças
        
    • Recordo-vos
        
    • relembrar
        
    • lembrar-me
        
    Dizem que querem lembrar às pessoas do que aconteceu. Open Subtitles حسناً, هم يقولون يريدون تذكير الناس بما حدث
    E se querem seguir em frente, têm de lembrar isso a vocês mesmos, frequentemente. TED وإذا كنتم ترغبون في التغلب عليهم، عليكم تذكير أنفسكم بذلك، مرارًا وتكرارًا.
    O símbolo é um lembrete, um lembrete dos perigos inerentes aos cigarros. Open Subtitles الرمز التحذيري رسالة تذكير , رسالة تذكير لـ أخطار تدخين السجائر
    Era apenas um lembrete de até onde chegámos e de quanto muito mais ainda temos de fazer. TED هذا فقط تذكير لما وصل حالنا إليه الآن، وهناك الكثير لم نفعله بعد.
    Uma gentil lembrança de que não vão acontecer mais erros. Open Subtitles هذه رسالة تذكير بسيطة حتى لا ترتكب أخطاء أخرى
    Só precisava de me lembrar que também tenho fome. Open Subtitles كل إحتجت كنت رسالة تذكير بأنني كنت جائع أيضا.
    Eu não preciso de lembrar ninguém que hoje é a nossa viagem para Buffalo NY. Open Subtitles لاأريد تذكير أي شخص أن اليوم رحلتنا إلى بفالو
    Às vezes alguém tem que lembrar as pessoas de coisas simples. Open Subtitles أحياناً على أحدهم تذكير العاملين بالأمور الصغير
    Posso apenas lembrar a todos que precisamos de nº1: garantir nº2: estar receptivos Open Subtitles أيمكنني فقط تذكير الجميع بأننا بحاجةٍ في المقام الأول: أن نُطمئنكم. وفي المقام الثاني:
    Outro lembrete de como as coisas mudaram pouco na sociedade. Open Subtitles انها مجرد تذكير آخر لكيفية تغير الامور القليله في مجتمعنا
    A apreenção do Richard Tyler é uma grande vitória para nós, um lembrete para toda a gente que a regra da lei ainda existe neste país. Open Subtitles القبض على ريتشارد تايلور نصر عظيم لنا تذكير للجميع
    Logo, o lembrete da brisa fresca após uma tempestade de verão. Open Subtitles ولهذا, الرياح الجديدة بعد رسالة تذكير العاصفة الصيفية
    Agora tens um lembrete mensal para ficares longe das mães das pessoas. Open Subtitles الآن لديك رسالة تذكير شهرية لتبعد أيديك عن أمهات الناس
    Apenas uma pequena lembrança, ele tem múltiplas tatuagens faciais, então... Open Subtitles 00 تذكير لطيف، وقال أنه لديه وشم متعدد للوجهه
    E o seu nome, "Resolução" é uma lembrança da força de carácter que é necessária não só para liderar um país, mas também para viver uma vida com sentido. TED وأسمه، الحازم، هو تذكير بقوة الشخصية المطلوبة ليس فقط لقيادة البلاد، لكن لتعيش حياة بهدف، أيضاً.
    O horizonte arqueado era uma lembrança sensibilizante de que vivíamos numa esfera gigantesca de rocha e ferro. Open Subtitles قوس الأفق الذى كان بمثابة رسالة تذكير متواضعة بأننا نحيا على كرة عملاقة من الصخر والحديد
    O objetivo destas visualizações também serve para recordar às pessoas alguns conceitos estatísticos deveras importantes, conceitos como médias. TED هدف هذه التصورات أيضاً هو تذكير الناس ببعض المفاهيم الإحصائية الهامة، مثل المتوسطات.
    É sempre difícil, e este é só um aviso. Open Subtitles إنه صعب على الدوام، وهذا مجرد تذكير إضافي.
    Lembrem-se, é proibido fumar na estação ou nos comboios... Open Subtitles تذكير ممنوع التدخين في المحطة أو في القطار
    É uma pequena recordação de que não devemos desprezar o trivial, nada é indigno. Open Subtitles انه تذكير صغيرة لي لا يجب أن نحقر الشئ الشائع لا يوجد شئ حقير
    Relembro que todos os jogadores se devem vacinar contra a sífilis, herpes não serão admitidos jogadores no terreno de jogo sem estas vacinas em dia. Open Subtitles تذكير ، يجب على جميع اللاعبين ان يكونوا خارج الغرف قبل بدء المباراه نؤكد، كل اللاعبين الى الخارج
    São lembretes poderosos de que a nossa humanidade comum não mudou. TED فهي تعتبر رسائل تذكير قوية بأن إنسانيتنا المشتركة لم تتغير.
    Foram apenas pequenas lembranças do porque exactamente não pertenço aqui. Open Subtitles وكانوا مجرد تذكير لي بالضبط , السبب ؟ لأني لا أنتمي لهنا
    Recordo-vos que não se pode correr nem mergulhar e não são permitidos recipientes de vidro na área da piscina. Open Subtitles تذكير: ممنوع الجري، وممنوع الغوص، ويمنع قطعاً استخدام العبوّات الزجاجية حول حوض السباحة.
    É o que podemos aprender com os nossos filhos e é o que devemos relembrar aos nossos filhos quando atingirem a maturidade. TED هذا ما يمكننا أن نتعلمه من أطفالنا وهذا ما نستطيع بدورنا تذكير أطفالنا به عندما يكبرون.
    Quis lembrar-me na escola que é sempre possível fugir. Open Subtitles وأنا في المدرسة أردت تذكير نفسي بان مازال هنا إحتمال للهروب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more