"تذهبا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vão
        
    • irem
        
    • vás
        
    • podem
        
    • ir embora
        
    Vocês as duas têm de ir. vão. Fiquem aí e fiquem quietas. Open Subtitles أنتما الإثنتين يجب أن تذهبا هيا، اذهبا إلى هنا وكونا هادئتين
    Eu dou-vos o contrato depois quero que se vão embora. Open Subtitles سوف احضر العقد بعد ذلك اريد منكما ان تذهبا
    Não vão a nenhum lugar, além da sala de espera. Open Subtitles أنتما الاثنان لن تذهبا لأي مكان سوا غرفة الانتظار.
    É melhor irem andando para chegarem de dia. Open Subtitles شكراً من الأفضل أن تذهبا اذا كنتما ستركبان طائرة الفينيكس قبل حلول الظلام
    Acredita, não quero que tu vás directo até eles, também. Open Subtitles ثقا بي، أنا لا أريد أن تذهبا إليهم أيضاً
    Se querem conversar, porque não vão até lá fora? Open Subtitles لو كنتم تريدون التحدث لماذا لا تذهبا للخارج ؟
    vão esconder-se no México. Open Subtitles لن تذهبا إلى هناك ستذهبان إلى حفرة في المكسيك
    vão procurar ramos, está bem? Open Subtitles يا رفاق لما لا تذهبا هناك وتبحثا عن بعض الأغصان؟
    Não vão a lado nenhum sem dama de companhia. Open Subtitles الأن كلاكما يعرف لن تذهبا لأي مكان بدون وصيفتكما
    Não vão para a escola sem tomar um pequeno-almoço quente. Open Subtitles فلن تذهبا إلى المدرسة بدون إفطار ساخن بداخلكما
    Disseram que comiam aqui e é aqui que vão comer. Open Subtitles لن تذهبا الى أي مكان قلتما أنكما ستأكلان هنا و ستفعلان ذلك
    vão ter de ir para o refúgio sem mim. - vão já! Open Subtitles يجب أن تذهبا إلى منزل الأمن بدوني اذهبا الآن
    vão para as escadas e mandem as pessoas para trás. Open Subtitles كلاكما, أحتاجكما أن تذهبا للسلالم وتعيدا الناس
    podem conduzir 1,5 km pela EN 90. vão à casa das panquecas. Open Subtitles إذا أردتما إفطاراً شهياً لا تذهبا للمحل المقابل للشارع بإمكانكما القياة ميلاً واحداً
    Vocês não vão a lado nenhum, a não ser que a vossa casa arda. Open Subtitles لا , لا , لا , لا لن تذهبا إلى أيّ مكان إلا لو أن منزلكما يحترق
    Vocês vão em missões juntos e fazer coisas excelentes e salvar o mundo. Open Subtitles لكى تذهبا فى مهمات معاً وتفعلون أشياء ممتعة ، وتنقذون العالم
    Não vão a lugar nenhum sem escolta. Entendido? Open Subtitles لن تذهبا إلى أي مكان بدون حراسة ، مفهوم؟
    Porque não jantas connosco antes de irem para o "Baile da Pureza"? Open Subtitles لما لا تقوم بالانضمام إلينا على العشاء قبل أن تذهبا إلى حفلة النقاء؟
    Quero verificar uma coisa antes de irem. Open Subtitles هُنالك أمرٌ أريد أن أتفحّصه قبل أن تذهبا.
    Um bocado agitada depois da sesta. Talvez seja melhor vocês irem embora. Open Subtitles تهتاج قليلًا بعد أخذ قيلولة .لعله من الأفضل أن تذهبا
    Já te disse duas vezes que vás para a casa das máquinas! Open Subtitles -قلت لكما مرتين أن تذهبا إلى غرفة المحرك ،أتسمعان؟ -نعم..
    E em nenhuma circunstância vocês podem ir até ao telhado. Open Subtitles وتحت أي ظرف لا أريدكما أن تذهبا إلى السطح
    Querem ir embora ou bater à porta do lado e procurar o coelho da Páscoa? Open Subtitles أنتما يا رفيقاي جاهزان إذن للمُغادرة أم... أتريدان أن تذهبا إلى الباب التالي وتبحثان عن أرنبِ عيد الفصح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more