Talvez possas cambalear de lá para fora a pedir ajuda? | Open Subtitles | ربما يمكنك أن تقفي هناك و تطلبي المساعدة ؟ |
Não pense em me pedir para cuidar do seu cabelo. | Open Subtitles | لا تفكري أن تطلبي من أن أقوم بتصفيف شعرك |
Quero que lhe peças trabalho extra para mostrares que estás arrependida. | Open Subtitles | أريدكِ أن تطلبي عملاً إضافياً عقاباً لكِ على عدم الاكتراث |
Não me pediste um conselho, mas eu vou dar-to, está bem? | Open Subtitles | انظر, أنت لم تطلبي نصيحتي لذا سأقولها لك فحسب, اتفقنا؟ |
Se é por isso, é simples... não lhe peça licença e vamos sair... às escondidas. | Open Subtitles | إذا كان من المستحيل أن تدعكِ . لا تطلبي منها . سنقوم بالتسلل |
Não. Não. Surpreende-me que não me tenhas pedido primeiro para te acompanhar. | Open Subtitles | لا لا ، أعني ، أنني متفاجئة قليلا لأنكِ لم تطلبي مني مرافقتك أولا |
Se vais meter-te nos assuntos das outras pessoas Deves pedir permissão antes. | Open Subtitles | أتعلمين؟ إن كنتِ ستتدخلين بشئون الآخرين فيجب أن تطلبي الإذن أولاً |
Lembraste-te de pedir o frango em cubos e não desfiado? | Open Subtitles | هل تذكرتي أن تطلبي الدجاج مفروم وليس مشرح ؟ |
A partir de agora tens de me pedir autorização para te vires. | Open Subtitles | من الان فصاعداً يجب ان تطلبي اذني كلما اردتِ ان تقذفي |
Não há mais ninguém a quem possas pedir que invista? | Open Subtitles | أهناك شخص آخر يمكنك أن تطلبي منه الإستثمار ؟ |
Eu prometo não a beijar se não me pedir como uma dama. | Open Subtitles | وأعدك أن لا أقبلك ما لم تطلبي مثل السيدات |
Uh, Marion, terias a bondade de pedir aos pobres que entrem, por favor? | Open Subtitles | أه .. ماريون .. هل يمكنك أن تكرمي بأن تطلبي من الفقراء أن يدخلوا من فضلكِ؟ |
Só não me peças para ir ao Jacuzzi com esse tipo outra vez. | Open Subtitles | فقط لا تطلبي مني أخذ جاكوزي مع ذلك الرجل ثانية |
Não me peças para me justificar sobre o que aconteceu naquele buraco do inferno. | Open Subtitles | لا تطلبي مني تبرير لما حدث في تلك الفترة |
Não quero beijar-te, Samantha, portanto, por favor, não mo peças. | Open Subtitles | لا اريد تقبيلك سامانتا لذا ارجوكِ لا تطلبي مني ذلك |
- Sim. Então porque não lhe pediste apenas o ZX3? | Open Subtitles | لماذا لم تطلبي منه المادة الكيميائية وحسب إذن ؟ |
Nem devias ter de saber. Não pediste isto. É injusto. | Open Subtitles | . لا يتوجب عليك أن تعلمي ، لم تطلبي هذا ، إنه غير عادل |
Existem safaris. peça ao seu marido. | Open Subtitles | هناك رحلات سفاري تستطيعين أن تطلبي من زوجك |
Quero que reze a Santa Maria e que Lhe peça orientação e perdão, para que consigam ultrapassar isto como casal. | Open Subtitles | أريدك أن تصلي للأم المقدسة و تطلبي منها الهداية و السماح حتى تتمكنا كزوجان من الأستمرار |
Não tinha pedido para procurarmos uma desaparecida chamada "Sharona"? | Open Subtitles | ألم تطلبي منا أن نبحث عن شخص ما مفقود ، شارونا؟ |
Bem, se me perguntar, isto foi uma coisa bem feia. | Open Subtitles | إذا تطلبي مني عن هذا الشئ الجنوني للقيام به |
Eu sei que você não pediu, mas conseguiu a minha admiração. | Open Subtitles | أعلم أنّك لم تطلبي منّي أيّ إعجاب ولكنّكِ قد نلتيه |
Gigi, sei que me queres convidar para sair, mas não quero que convides. | Open Subtitles | جيجي اعرف انك تريدين ان تطلبي مني الخروج بموعد لكني لا اريدك ان تفعلي ذلك |
Por que não a Pede que venha a mim? | Open Subtitles | لكن لمـاذا لا تطلبي منهـا القدوم هنـا ورؤيتي؟ |
Desculpa por ter-te feito pedires ao Lucas para assumir as culpas. | Open Subtitles | وأنا أسف لأني جعلتكِ تشعرين بأنه يجب عليك أن تطلبي من لوكاس أن يتحمل اللوم انا أسف جداً لأني أصبحت ضعيفاً امام الأمر |
Nunca me pedes ajuda. Deve ser alguma coisa fácil. | Open Subtitles | لم تطلبي مساعدتي من قبل لابدّ أنه شئ سهل |
Querida, sabes que tens de encomendar esse em violeta. | Open Subtitles | اووه عزيزتي عليك ان تطلبي هذا مرصع بالمجوهرات |
Nem sequer me perguntaste se queria ser tua dama de honor. | Open Subtitles | حتى أنك لم تطلبي أن أكون أشبينتك الرئيسية |
Não vai pedir-me que pose nu, pois não? | Open Subtitles | لن تطلبي مني أن الاستعراض عارياً، أليس كذلك؟ |