sabes que não precisas de continuar a dar-me cartões. | Open Subtitles | تعرفين بأن ليس عليكِ أن تستمري بإعطائي البطاقات. |
É só... sabes que ela está na corrida do poder, certo? | Open Subtitles | الأمر فحسب ... تعرفين بأن الطاقة نفد منها صحيح ؟ |
Agora, sabes que o tipo da loja não tinha arma nenhuma. | Open Subtitles | الآن أنتِ تعرفين بأن الشخص بالمتجر لا يحمل مسدساً |
sabe que meus pais quase nunca contradizem-me. | Open Subtitles | تعرفين بأن أبويّ نادراً ما يرفضون لي طلباً |
Você sabe que isso é culpa sua, não sabe? | Open Subtitles | انتِ تعرفين بأن هذا كله بسببك ، أليس كذلك |
sabe que este pseudo museu é dirigido por pornógrafos homossexuais? | Open Subtitles | هل تعرفين بأن ذلك المتحف كما يُطلق عليه يُدار من قبل مثلية جنسية تعمل في الدعارة؟ |
Quando sabes que o tempo se está a esgotar, tens uma oportunidade de reflectir sobre a tua vida. | Open Subtitles | عندما تعرفين بأن نهايتك قريبة تأتيكِ الفرصة لمراجعة شريط حياتك |
Querida, sabes que isto não tem só um caminho. | Open Subtitles | يا حبيبتي، أنت تعرفين بأن هذا ليس شارع فقط بإتجاه واحد |
sabes que ele tem homens no fundo das escadas, certo? | Open Subtitles | تعرفين بأن لديه رجال أسفل السلالم ، صحيح؟ |
sabes que um homem pode perder 3/4 do seu corpo e viver durante vários dias? | Open Subtitles | هل تعرفين بأن الشخص يستطيع أن يخسر ثلاث ارباع جسده في يوم |
Agora que sabes que há dinheiro envolvido, estás à procura de um folheto? | Open Subtitles | الآن بما أنك تعرفين بأن الأمر متعلق بالمال, أنت تبحثين عن حصتك |
- sabes que o FBI adora esmiuçar. | Open Subtitles | تعرفين بأن الفيدراليين يحبون . التنقيب في القمائم |
És avessa ao risco, porque sabes que o risco tem consequências reais. | Open Subtitles | وتكرهين المخاطرة، لأنك تعرفين بأن المخاطرة لها عواقب فعلية. |
Vais transmitir os meus números, porque agora... sabes que cada opção tem uma consequência. | Open Subtitles | سوف تبثين أرقامي لأنه الآن تعرفين بأن كل خيار تترتب عليه عواقب |
Então, sabe que ela estava por conta dela. | Open Subtitles | إذاً انت تعرفين بأن تلك الفتاة المسكينة كانت تعيل نفسها بنفسها كثيراً |
sabe que existe lá um hotel onde as girafas - vêm até à nossa varanda? | Open Subtitles | هل تعرفين بأن لديهم هناك فندق تأتي فيه الزرافات حتى بلكونتك؟ |
Nada, Senhora. sabe que o Comandante levantou um toque de recolher? | Open Subtitles | لا شيء سيدتي تعرفين بأن القائد فرض حظر التجول؟ |
Naturalmente sabe que líquidos deste tipo são altamente tóxicos se ingeridos. | Open Subtitles | من الواضح أنكِ تعرفين بأن هذه السوائل من هذا النوع تكون شديدة السُمية عند تناولها. |
A senhora sabe que isto não está certo, mantê-lo aqui consigo. | Open Subtitles | تعرفين بأن هذا غير صحيح إبقاؤه هنا معكِ |
E você sabe que irmãos são unidos. | Open Subtitles | وطبعاً تعرفين بأن الأخوة يبقون معاً |
Você sabe que isso não é fácil. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين بأن ذلك ليس بهذه السهولة |