"تعرفين بأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabes que
        
    • sabe que
        
    sabes que não precisas de continuar a dar-me cartões. Open Subtitles تعرفين بأن ليس عليكِ أن تستمري بإعطائي البطاقات.
    É só... sabes que ela está na corrida do poder, certo? Open Subtitles الأمر فحسب ... تعرفين بأن الطاقة نفد منها صحيح ؟
    Agora, sabes que o tipo da loja não tinha arma nenhuma. Open Subtitles الآن أنتِ تعرفين بأن الشخص بالمتجر لا يحمل مسدساً
    sabe que meus pais quase nunca contradizem-me. Open Subtitles تعرفين بأن أبويّ نادراً ما يرفضون لي طلباً
    Você sabe que isso é culpa sua, não sabe? Open Subtitles انتِ تعرفين بأن هذا كله بسببك ، أليس كذلك
    sabe que este pseudo museu é dirigido por pornógrafos homossexuais? Open Subtitles هل تعرفين بأن ذلك المتحف كما يُطلق عليه يُدار من قبل مثلية جنسية تعمل في الدعارة؟
    Quando sabes que o tempo se está a esgotar, tens uma oportunidade de reflectir sobre a tua vida. Open Subtitles عندما تعرفين بأن نهايتك قريبة تأتيكِ الفرصة لمراجعة شريط حياتك
    Querida, sabes que isto não tem só um caminho. Open Subtitles يا حبيبتي، أنت تعرفين بأن هذا ليس شارع فقط بإتجاه واحد
    sabes que ele tem homens no fundo das escadas, certo? Open Subtitles تعرفين بأن لديه رجال أسفل السلالم ، صحيح؟
    sabes que um homem pode perder 3/4 do seu corpo e viver durante vários dias? Open Subtitles هل تعرفين بأن الشخص يستطيع أن يخسر ثلاث ارباع جسده في يوم
    Agora que sabes que há dinheiro envolvido, estás à procura de um folheto? Open Subtitles الآن بما أنك تعرفين بأن الأمر متعلق بالمال, أنت تبحثين عن حصتك
    - sabes que o FBI adora esmiuçar. Open Subtitles تعرفين بأن الفيدراليين يحبون . التنقيب في القمائم
    És avessa ao risco, porque sabes que o risco tem consequências reais. Open Subtitles وتكرهين المخاطرة، لأنك تعرفين بأن المخاطرة لها عواقب فعلية.
    Vais transmitir os meus números, porque agora... sabes que cada opção tem uma consequência. Open Subtitles سوف تبثين أرقامي لأنه الآن تعرفين بأن كل خيار تترتب عليه عواقب
    Então, sabe que ela estava por conta dela. Open Subtitles إذاً انت تعرفين بأن تلك الفتاة المسكينة كانت تعيل نفسها بنفسها كثيراً
    sabe que existe lá um hotel onde as girafas - vêm até à nossa varanda? Open Subtitles هل تعرفين بأن لديهم هناك فندق تأتي فيه الزرافات حتى بلكونتك؟
    Nada, Senhora. sabe que o Comandante levantou um toque de recolher? Open Subtitles لا شيء سيدتي تعرفين بأن القائد فرض حظر التجول؟
    Naturalmente sabe que líquidos deste tipo são altamente tóxicos se ingeridos. Open Subtitles من الواضح أنكِ تعرفين بأن هذه السوائل من هذا النوع تكون شديدة السُمية عند تناولها.
    A senhora sabe que isto não está certo, mantê-lo aqui consigo. Open Subtitles تعرفين بأن هذا غير صحيح إبقاؤه هنا معكِ
    E você sabe que irmãos são unidos. Open Subtitles وطبعاً تعرفين بأن الأخوة يبقون معاً
    Você sabe que isso não é fácil. Open Subtitles أنتِ تعرفين بأن ذلك ليس بهذه السهولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus