costumava ser eu mesma o tipo de pessoa carpe diem. | Open Subtitles | لقد تعودت أن اكون شخص جميل من هذه النوعية |
Junta-te a mim. costumava fazer isto quando era miúdo. | Open Subtitles | انا تعودت ان اقوم بذلك عندما كنتُ طفلاً. |
Que bom, Eu costumava comer disto todos os dias quando era pequenina | Open Subtitles | لذيذة جداً، تعودت على أكل هذه كل يوم عندما كنت طفلة. |
Normalmente, as buzinadelas são com o condutor, mas já estou habituado. | Open Subtitles | بالعادة نترك أمر قرع الزمور للسائق لكني تعودت على الأمر |
Acho-te atraente, mas já me habituei a ti. | Open Subtitles | أنت جذاب بالنسبة لي يا عزيزي لكني تعودت عليك |
Uma nação habituada à guerra tenta novamente voltar à normalidade. | Open Subtitles | أمةٌ تعودت على الحرب تسعى مجدداً للعودة إلى طبيعتها |
Também me levou algum tempo a habituar-me ao Upper East Side. | Open Subtitles | لقد اخذت فترة حتى تعودت على الجانب الشرقي الراقي أيضا |
Eu costumava ver um noticiário televisivo para crianças, naquela altura, e esta era a Era da Exploração Espacial. | TED | تعودت أن أشاهد برنامجًا للأطفال في ذلك الوقت. وكانت تلك فترة إكتشاف الفضاء. |
Eu costumava mudar as fraldas do meu pai a toda a hora. Isso não é problema. | Open Subtitles | لقد تعودت ان اغير حفاظات والدي طوال الوقت هذا لا شيء |
Eu também costumava desenhar na minha mão, mas isso foi no quarto ano. | Open Subtitles | لقد تعودت أن أسحب يدي أنا أيضاً لكن ذلك كان في الفصل الرابع |
costumava deitar-me no tapete e como tinha saudades suas quando se foi. | Open Subtitles | تعودت أمدد على ذلك البساط وكم إفتقدتك عندما ذهبتي |
Lembras-te da canção que a mãe costumava cantar-me? | Open Subtitles | هل تتذكر الأغنية التى أمى تعودت أن تغنيها لى؟ |
costumava ter cabelo comprido como o dele. | Open Subtitles | أنا تعودت على ان يكون شعري طويلُ مثل ذالك. |
Pelo menos já não tenho aquelas dores de cabeça e náuseas que costumava a ter. | Open Subtitles | على الأقل لم يحدث لى هذا الغثيان كما تعودت |
costumava acordá-la no meio da noite e perguntar-lhe... | Open Subtitles | تعودت علي أيقاظ ميشيل في منتصف الليلِ وأسألها |
Eu costumava, maquilhar-me só com amostras grátis e consegui um estojo de maquilhagem à borla. | Open Subtitles | تعودت ان ازين وجهي كلياً ببساطه ولدي ايضاً ماكياجي |
Tenho que reconhecer que, durante quase 30 anos estava a ficar habituado. | TED | وعليّ أن أعترف أنه لمدة 30 عاماً تقريبًا، لقد تعودت على الأمر في الغالب. |
Ou estás tão habituado, que já nada te afecta realmente? | Open Subtitles | أو إنك تعودت على هذا لدرجة، إن لا شيء يؤثر بك؟ |
Acho que me habituei a estar no comando da minha equipa. | Open Subtitles | أعتقد أنا فقط تعودت إلى كونه المسؤول عن فريقي. |
No convento, estou habituada a deitar-me às nove. | Open Subtitles | تعودت في الدير أن أكون بالسرير في التاسعة. |
Além disso, começo a habituar-me a usar kilt. | Open Subtitles | لا يهم كم من الوقت سنأخذ إلى جانب ذلك فلقد تعودت علي الزي الاسكتلندي |
E quando o jogo eventualmente aconteceu, cerca de um ano depois, foi muito diferente dos jogos de Jeopardy a que estava acostumado. | TED | وعندما حدثت اللعبة أخيراً بعد سنة تقريباً، كانت مختلفة جداً عن ألعاب الخطر التي تعودت عليها |
Antigamente, detestava maçãs, por isso a minha mãe fazia-lhe caras. | Open Subtitles | تعودت على كره التفاح لذالك تضع أمي وجوه عليهم |
Não há leis que me impeçam de falar com policias. A porta principal está óptima. Já me acostumei a ela. | Open Subtitles | لا ضرر من تناول الطعام مع صديقي الشرطي، الباب الأمامي أفضل، تعودت عليه |
Ainda assim, com o passar do tempo, habituei-me a procurá-las. | TED | ومع ذلك، مع مرور الوقت، تعودت على البحث عنها. |