E igualmente, ele ficaria surpreendido ao saber que estava a agir sob as ordens de Marduk. | TED | وعلى قدم المساواة فقد تفاجأ لكونه يعمل تحت إمرة ماردوك. |
Não fiques surpreendido se eu não estiver aqui quando chegares a casa. | Open Subtitles | لا تفاجأ حين تعود فلا تجدنى لا تفاجأ إطلاقاً |
Ficaria ainda mais surpreendido se soubesse até onde vai este segredinho sujo. | Open Subtitles | أنت قد تفاجأ أكثر عندما تعلم كيف تذهب هذه الأسرار الصغيرة القذرة |
O cervo deve detectar seu inimigo antes que ele o pegue de surpresa. | Open Subtitles | على غزلان التشيتال اكتشاف أعدائها قبل أن تفاجأ بهم |
Os alemães foram surpreendidos e eles conquistaram a colina e destruíram a Linha Gótica. | TED | تفاجأ الألمان، وسيطروا علي التل و كسروا الخط القوطي. |
Ficaria ainda mais surpreendido se soubesse até onde vai este segredinho sujo. | Open Subtitles | أنت قد تفاجأ أكثر عندما تعلم كيف تذهب هذه الأسرار الصغيرة القذرة |
Ficaria surpreendido com o que se aprende. | Open Subtitles | سوف تفاجأ ما الذي يمكن أن تتعلم أن تعيش معه |
O Dean está surpreendido porque vives numa bela casa e és apenas um varredor. | Open Subtitles | أعتقد أن ، دين ، تفاجأ أنك تقطن منزل جميل ، لأنك حاس بوابة |
Podia ficar surpreendido em saber que eu já disse isso uma vez. | Open Subtitles | قد تفاجأ إذا ما علمت أنني قلت نفس الشيء لأحدهم ذات مرة. |
Tenho a certeza que ele ficou surpreendido ao ver o que és. | Open Subtitles | أنا متأكدة بأنه تفاجأ عندما رأى ما أنت عليه. |
Ficarias surpreendido com o que posso fazer. | Open Subtitles | أوه، كنت تفاجأ لمعرفة ما يمكن أن أفعله. |
Ficaria surpreendido com o que somos capazes de fazer. | Open Subtitles | .. سوف تفاجأ بما نحن قادرون عليه |
(Risos) Depois do jantar a orquestra começou a tocar e os convidados irromperam a cantar. De repente, Taft foi surpreendido com a apresentação dum presente de um grupo de apoiantes locais. Era um opossum embalsamado, com olhos brilhantes e orelhas sem pelo. Era um novo produto que estavam a lançar como resposta da presidência de William Taft ao "teddy bear" de Teddy Roosevelt. | TED | لهذابعد العشاء، بدأت الاوركسترا بلعب الموسيقى وتحمّس الضيوف وبدأوا بالغناء وفجأة، تفاجأ تافتا بهدية قدمت اليه من مجموعة من الداعمين المحليين وكانت دمية أبوسيم محشية عيونها من الخرز وأذنتاها الواقفتين وكانت الدمية منتوج جديد سيقدم كجواب الرئيس ويليام تافت على دب تيدي روزفلت. |
(Risos) surpreendido com a minha insistência, o empregado levou o assunto ao gerente. | TED | (ضحك ) وقد تفاجأ لاصراري مما دفعه لرفع الامر الى مديره |
Acho que ele estava tão surpreendido como nós com o que estava a acontecer. | Open Subtitles | اعقد انه قد تفاجأ بما حدث |
O político mostrou-se surpreendido por ele ter escolhido o primeiro-ministro, Raymond Poincaré, em detrimento de nomes como Napoleão ou Balzac. | Open Subtitles | تفاجأ السياسي أنه اختار رئيس الوزراء (رايموند پوانكاريه) على أشخاص مثل (نابيليون) أو (بالزاك). |
Ele ficou surpreendido por eu o ter. | Open Subtitles | لقد تفاجأ أنه معي |
Antes havia uma garota, mas estava morta, e esse cara ... leva o colchão, e para sua surpresa ... encontra um livro sob ele. | Open Subtitles | والمريض السّالِف كان فتاةً، تلك الفتاة التي ماتتْ مذ فترة وجيزة. بأيّ حال، ذلك الشّخص كان يأخذ المرتبة، ثمّ تفاجأ ووجد كتابًا صغيرًا تحتها. |
Os meus clientes foram apanhados de surpresa. | Open Subtitles | لقد تفاجأ موكلاي تماماً |
Vais ter cá uma surpresa! | Open Subtitles | يا فتى سوف تفاجأ بالفعل |
Sabem que mais, na verdade, iam ficar surpreendidos com quantas pessoas preferem falar com uma empregada de balcão do que com um terapeuta. | Open Subtitles | هل تعرف ماذا .. في الواقع، سوف تفاجأ كم من الناس يفضلون التحدث |