"تقسيم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dividir
        
    • separar
        
    • dividido
        
    • dividida
        
    • dividiu
        
    • a divisão
        
    • zoneamento
        
    • Separem-se
        
    • divididas
        
    • separação
        
    • divididos
        
    • Dividam-se
        
    • separar-nos
        
    • uma divisão
        
    Desde modo, o nacionalismo tem tido muitos problemas com pessoas que querem dividir as suas identidades entre vários grupos. TED وبالتالي، فإن الوطنية لديها العديد من المشاكل مع أشخاصٍ يرغبون في تقسيم هوياتهم بين العديد من المجموعات.
    Não temos muito tempo. Temos de dividir o trabalho. Open Subtitles ليس لدينا وقت كثير يجب علينا تقسيم العمل
    Meus senhores, já chegaram à conclusão de que a única ideia razoável é vender o anel e dividir o dinheiro? Open Subtitles أيها السادة, هل أدركتم أن الشيء المنطقي الوحيد الذي يمكننا فعله هو بيع الخاتم و تقسيم المبلغ بيننا؟
    Costumava conseguir separar as coisas, mas agora parece que vem tudo ao mesmo tempo. Open Subtitles لقد كنت معتادا على تقسيم هذه الأشياء، لكن تبدو الآن أنها جميعا في نفس الوقت
    Em meados do século XX, as quatro castas originais, associadas a ocupações específicas, tinham-se dividido numas 3000 subcastas. TED بحلول منتصف القرن العشرين، تم تقسيم الطبقات الأربع الأصلية المرتبطة بمهن محددة إلى حوالي 3000 طبقة فرعية.
    Isto é um terreno de acampamento. Achas possível dividir átomos aqui? Open Subtitles هذا موقع مخيّم أتظنّ أنّه ممكن حتّى تقسيم الذرّات هنا؟
    E agora nem sei se consigo continuar, sem dividir as despesas. Open Subtitles الآن لا أستطيع تحمل حتى للقيام بذلك دون تقسيم الفواتير.
    Posso dividir o meu coração e dar-lhe. Pode funcionar. Open Subtitles بإمكاني تقسيم قلبي وإعطاؤه له وهذا قد يفلح
    Estas pessoas sabem que não têm de ganhar o debate científico, só têm de dividir a sociedade. Open Subtitles هؤلاء السادة لا يعرفون كيف ،ينتصرون بمناقشة بالحديث فقط كل ما يريدونه تقسيم رأي العامة
    O macho conseguiu dividir a sua coloração, de modo que a fémea apenas vê o seu lado mais amável e gentil. TED و أنثى على اليمين تمكن الذكر من تقسيم لونه حتى ترى الأنثى جانب الحبار اللطيف فقط
    Se conseguires dividir o quadrado em cinco partes exatamente iguais, terás antídoto suficiente para todos eles. TED إذا استطعت تقسيم المربع لخمسة أجزاء متساويةٍ بدّقة فسيكون لديك ما يكفي من الترياق للجميع.
    Como dividir o antídoto em cinco partes exatamente iguais para curar o lobisomem secreto e salvar toda a gente? TED كيف يمكنك تقسيم الترياق لخمسة أجزاءٍ متكافئة، وتشفي المستذئب السرّي، وتنقذ الجميع؟
    Como os meus pais tiveram de dividir os custos da perda do veículo, eu fui obrigado a um verão de tarefas domésticas, sem desporto. TED مع اضطرار والداي إلى تقسيم تكلفة السيارة الإجمالية، قضيت الصيف بأداء الأعمال المنزلية وبدون رياضة.
    Demorei a fazer a faculdade, pois não quis separar a família. Open Subtitles أجلت دراسة الجامعه لأني لم أريد تقسيم عائلتي
    "B: 'D' ao quadrado é o somatório de "Pi" ao cubo dividido por 'D' menos dois." Open Subtitles بي دي مربّعَ يُوقّتُ كمية النسبة الثابتةِ مكعب تقسيم دي ناقص إثنان
    A população norte-americana pode ser dividida em três categorias principais: Muitas pessoas maravilhosas, os "haters", ou seja, as que odeiam tudo, e a Flórida. TED حالياً، يمكنُ تقسيم سكان أمريكا إلى ثلاث فئات رئيسية: في الغالب هناك أناس رائعون، والحاقدون وفلوريدا.
    Talvez me possas dizer como dividiu a vossa familiazinha feliz. Open Subtitles لربما يمكنك إخباري كيف تمكّن من تقسيم عائلتكم السعيدة إلى نصفين
    Bem, seu marido não tem objeções para a divisão de bens. Open Subtitles ليس لدى زوجك أي اعتراض على تقسيم الممتلكات
    Proposição 3, na lei de zoneamento, é travesti. Open Subtitles المقترح الثالث , عن تقسيم القوانين , هي مهزلة
    Separem-se e eliminem-nos. Open Subtitles تقسيم وتأخذ بها.
    As reservas foram divididas em parcelas de 65 hectares e distribuídas aos índios de forma individual, apropriando-se das sobras. TED تم تقسيم المحميات لمناطق كل منها يبلغ الـ 160 فدانا وتم توزيعها على أفراد السكان الأصليين مع زيادة تم التخلص منها.
    - É culpa dela, a morte do Jacob, a separação desta família, e se há uma coisa para eu fazer aqui, é reagrupar esta família. Open Subtitles ، أنها السبب فى وفاه جاكوب ، أنها السبب فى تقسيم هذه العائلة وإذا كان هُنالك شيئاً عليِ فعله . هو أصلاح هذه العائلة
    Os amuletos foram divididos por dois clãs locais para salvaguarda, mas os guardiães sempre foram mantidos em segredo, até deles. Open Subtitles لقد تمَّ تقسيم الترياق لنصفين بين مجموعتين من اتحاد الساحرات ولكنَّ حاملينها لطالما احتفظوا بسرها وحفظوها حتى منهم
    Dividam-se e cerquem o terreno. Open Subtitles تقسيم ودائرة الأسباب.
    A caminho de casa, decidimos separar-nos. Open Subtitles اه، في الطريق إلى البيت قررنا تقسيم.
    E a razão é que há uma divisão de trabalho reprodutora. TED والسبب في ذلك هو أن هناك تقسيم إنتاجي للعمل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more