"تقفوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fiquem
        
    • levantar-se
        
    • parem
        
    • levantem
        
    • desengasgar
        
    E nunca, nunca fiquem entre o monitor e os miúdos. Open Subtitles و أبداً. أبداً لا تقفوا بين الشاشة و الأطفال
    Não fiquem parados, ele tem que ir para o hospital! Open Subtitles لا تقفوا هناك فحسب، علينا ايصال هذا الرجل للمشفى
    Não fiquem aí especados, revoltem-se. Não há ganchos suficientes para todos. Open Subtitles لا تقفوا مكتوفي الأيدي ردوا الهجوم لا توجد خطافات كافية لتعليق جميعنا عليها
    Lamento que não sonhem alto. É um grande evento da modalidade. Deviam levantar-se e acreditar. Open Subtitles هذا حدث رياضي عظيم يجب عليكم أن تقفوا و تؤمنوا
    Podem levantar-se um instante? Open Subtitles هلا تقفوا للحظة من فضلكم؟
    Para podermos parar com a violência que ocorre no mundo, espero — pelo menos, imploro-vos — que parem. TED حتى يتسنى لنا إنهاء العنف المستمر في العالم، أتمنى على الأقل أترجاكم... أن تقفوا.
    Se puderem refletir um pouco sobre o que vos disse, sobre a beleza, a pertença, os nossos antepassados e raízes. Preciso que se levantem todos, por favor. TED لذلك إذا تمعنتم قليلاً بما كنا نناقش حول الجمال وحول الانتماء وحول أجدادنا وجذورنا كذلك كل ما أحتاجه الآن ان تقفوا لي أرجوكم.
    Ninguém o consegue desengasgar. Senhor, a manobra de Heimlich não está a funcionar. Vou ajudá-lo a respirar. Open Subtitles لا تقفوا حوله. سوف اساعدك على التنفس
    Está bem, fiquem longe da linha e do veículo. Open Subtitles حسنا, اريدكم جميعا ان تقفوا بعيدا عن القضبان و السيارة
    Não fiquem aí parados a olhar para mim ajudem-me a descer. Open Subtitles لا تقفوا هناك وتنظروا الي .. ساعدوني لانزل
    Não fiquem aí especados, o almoço está quase pronto. Open Subtitles لا تقفوا هنا كمجموعة من الأخطاء هيا الغذاء بعد 5 دقائق
    Não fiquem aí parados, apanhem-nos! Open Subtitles لا تقفوا هناك مثل المفصليات بدون أرجل أمسكوا به
    Não fiquem aí parados Não bloqueiem a entrada Open Subtitles § لا تقفوا في المدخل § § لا تغلقوا القاعة §
    E agora, queiram levantar-se, por favor. Open Subtitles هلّا تقفوا الآن ؟
    Podiam ao menos levantar-se! Open Subtitles يمكنكم على الأقل أن تقفوا.
    Vamos, continuem a andar. Não parem à porta. Open Subtitles هيا تحركوا لا تقفوا أمام الباب
    Parece que eles não gostam de estranhos. Só queremos assegurar-nos que não parem aqui. Open Subtitles يبدو انهم لا يحبون الغرباء - تأكدوا ان لا تقفوا هنا -
    Mas quero pedir-vos que se levantem para celebrarmos a vida duma assistente humanitária britânica chamada Emma McCune que tornou possível a minha presença aqui. TED لكن سأطلب منكم أن تقفوا بحيث نحتفي بروح عاملة مساعدات إنسانية إنجليزية تسمى إيما ماكيون التي جعلت وقوفي أمامكم هنا ممكناً.
    Agora, o que eu quero que vocês façam é que se levantem. Open Subtitles و الان ما اريدكم ان تفعلوه هو ان تقفوا
    Ninguém o consegue desengasgar. Open Subtitles لا تقفوا حوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more