"تكون قادراً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • poderás
        
    • ser capaz
        
    • pudesse
        
    • serás capaz
        
    • vais conseguir
        
    Quer dizer que nunca poderás voltar para a superfície. Open Subtitles هذا يعني أنك لن تكون قادراً على العودة مجدداً إلى السطح
    A dor será insuportável, mas não poderás te mover. Open Subtitles الألم لن تطيقه ولكنك لن تكون قادراً علي التحرك
    Meu rapaz, a não ser que me dês algumas respostas nunca mais poderás viver com o Rudy e com o Paul. Open Subtitles أيها الشاب, إلى أن تعطيني بعض الإجابات.. لن تكون قادراً على العيش مع رودي وبول من جديد.
    E ser capaz de proteger isso é um dom fantástico. Open Subtitles وأن تكون قادراً على حماية ذلك، إنها لهبة عظيمة.
    Podes não ser capaz de segurar essa forma por muito tempo, sim? Open Subtitles قد لا تكون قادراً على المحافظة على هذه الحالة طويلاً، اتفقنا؟
    Esperávamos que nos pudesse ajudar com isso. Open Subtitles حسناً , نحن كنا نأمل فى ان تكون قادراً على مساعدتنا بذلك
    Até que tu te ames a ti mesmo não serás capaz de amar outro ou de ser amado. Open Subtitles حتى تحب نفسك لن تكون قادراً على حب الآخرين أو أن تكون محبوباً
    E se morreres, não vais conseguir ajudar-me a acabar com as mortes. Open Subtitles و إنْ متَّ لنْ تكون قادراً على مساعدتي في إيقاف القتل
    De todos modos, nunca poderás gastar esse dinheiro. Open Subtitles فإنك لن تكون قادراً على نفق ذلك المال اللعين بأيّ حال.
    Não poderás regressar, mas, arranjo-te um apartamento. Open Subtitles لن تكون قادراً على العودة ؛ و لكنّي سأعطيكَ شقة
    "Mas não poderás viver ao teu modo muito mais tempo, Open Subtitles ولكنك لن تكون قادراً على امتلاكها بنفس طريقتك أطول من ذلك...
    E poderás comprar 10 destes. Open Subtitles سوف تكون قادراً على شراء عشرة من هذه
    Hein? "poderás talvez descobrir a verdade por detrás da verdade..." Open Subtitles ،أنت قد تكون قادراً على الوصول إلى الحقيقة "الحقيقة الواقعية التي وراء الحقيقة"
    O que aconteceu aos pais da Lana foi uma tragédia, mas por muitos dons extraordinários que tenhas, nunca poderás mudar isso. Open Subtitles ما حدث لوالديّ (لانا) كان مأساة رهيبة لكن مهما كان عدد القدرات التي تتمتع بها لن تكون قادراً أبداً على تغيير ما حدث
    Tens de ser capaz de agarrar uma ave destas. Open Subtitles يجب أن تكون قادراً على الإمساك بواحده منهن
    Pode ser capaz de provar que essa mulher esteve no meu apartamento... mas não pode provar que a matei. Open Subtitles قد تكون قادراً على إثبات وجود هذه المرأة بشقتي لكن لا يمكنكَ إثبات قيامي بقتلها
    Podes não ser capaz de trazer de volta os teus bebés ao salvares estes, mas, ainda que fracasses, pelo menos fizeste alguma coisa. Open Subtitles قد لا تكون قادراً على إعادة طفلكبإنقاذهما, ولكن حتى ولو فشلت على الأقل ستكون قمت بشيء.
    Quero dizer, uma pessoa quer ser capaz de confiar na própria mãe, sem ter de se preocupar se ela a vai alvejar na cara. Open Subtitles أعني,أنت تريد أن تكون قادراً على الثقة بأمك بدون أن تقلق من أنها ستطلق النار على وجهك
    mesmo 10 anos mais tarde, não ser capaz de falar inglês sem sotaque. Open Subtitles ولاحقاً, كما تعلمون ثمانية او تسعة سنوات لاحقاً حتى عشرة لن تكون قادراً على التحدث الإنجليزية بدون لهجة
    Mesmo se pudesse... se entrasse lá, não poderia quebrá-lo. Open Subtitles حتى إن أدخلك برنامج إلى هناك، فإنك لن تكون قادراً على كسره.
    Se ganhares o caso haverá uma acção civil que por essa altura não serás capaz de pagar a um advogado. Open Subtitles إن ربحت القضيّة فستكون دعوى قضائية مدنيّة في تلك المرحلة لن تكون قادراً على تحمل نفقات محامي
    Nunca vais conseguir fazer isso. És bom de mais. Open Subtitles كلا, لن تكون قادراً على فعل ذلك أنت إنسانٌ طيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more