"تلت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se seguiram à
        
    • se seguiu
        
    • seguintes a
        
    • seguiram ao
        
    • posteriores
        
    Nos anos que se seguiram à famosa previsão de Darwin, esta espécie de mariposa podia ter-se extinguido como as outras, cada uma delas um verso único na poesia da vida, escrito nos átomos por éons de evolução. Open Subtitles في السنوات التي تلت تنبؤ دارون كان من الممكن أن تنقرض هذه العثة بسهولة مع جميع الأخرين
    Nas décadas que se seguiram à sua publicação, "O Príncipe" adquiriu uma reputação diabólica. TED وفي العقود التي تلت نشر كتاباته، اكتسب مقال "الأمير" سمعة شيطانية.
    Então, na anarquia que se seguiu, de alguma maneira, ... todos os concorrentes no negócio foram mortos, mas ele sobreviveu. Open Subtitles قبل سقوط جدار برلين و خلال الفوضى التي تلت تم مقتل كل منافسيه و لكن هو عاش
    O seu próprio irmão, o Jolan, foi morto na carnificina que se seguiu. Open Subtitles قتل شقيقه (جولان) في المجزرة التي تلت ذلك
    No final do meu segundo ano na faculdade, mudei-me para o bairro e passei lá os seis anos seguintes a tentar perceber o que os jovens enfrentavam enquanto cresciam. TED ومع نهاية سنتي الثانية، انتقلت للسكن في هذا الحي وقضيت الست سنوات التي تلت أحاول فهم ما يواجهه الشباب عند بلوغهم.
    Nos dias que se seguiram ao 11 de Setembro, todo o tráfego aéreo comercial e particular foi cancelado... Open Subtitles فى الأيام التى تلت 11 سبتمبر كل خطوط الطيران التجارية و الخاصة قبعت على الأرض
    Com todas as complicações posteriores da religião Inglesa, Open Subtitles بالنسبة لجميع العقبات التي تلت ذلك للدين الإنجليزي
    Nos anos que se seguiram à II Guerra Mundial, estas ideias iriam convergir na escola de pensamento mais estreitamente associada com o trabalho deles: o existencialismo. TED في السنوات التي تلت الحرب العالمية الثانية تلاقت تلك الأفكار مع المدرسة الفكرية المُرتبطة ارتباطًا وثيقًا بأعمالهما: المذهب الوجودى.
    A duplicação da população de Freetown nos anos que se seguiram à guerra civil, e a falta de planeamento e de controlo na construção resultaram num desflorestamento maciço. TED المضاعفة السكانية في فريتاون خلال السنوات التي تلت الحرب الأهلية، ونقص التخطيط ومراقبة البناء أدى إلى إزالة الغابات بشكل مكثف.
    Tenho estado a pensar nos meses que se seguiram à chuva de meteoritos e à forma como olhavam para mim. Open Subtitles كنت أفكر في الشهور التي تلت سقوط النيازك... وطريقة نظر الناس لي...
    Do outro, havia a descoberta de Planck da quântica e a revolução que se seguiu descrevendo as estranhas leis do mundo microscópio. Open Subtitles من الناحية الأخرى، كان عندك إكتشاف (بلانك) للكم والثورة التي تلت تصف القواعد الغريبة للأشياء الصغيرة جداً جدا.
    E nas semanas seguintes a Internet voltou a ter velocidade. Open Subtitles ، وفي الأسابيع التي تلت هذا الأمر عاد الإنترنت لـ سرعته
    Nas semanas seguintes a ter-me transformado num vampiro, deliciei-me com isso. Open Subtitles بالأسابيع التي تلت غـُدوي (مصاص دماء)، استطيبتُ كوني كذلك
    Nos meses e anos que se seguiram ao levantamento no Soweto, cada vez mais países exerceram pressão política e económica sobre o governo sul-africano para acabar com o "apartheid" e isso deveu-se, em grande parte, ao ativismo daqueles miúdos no Soweto. TED في الأشهر والسنوات التي تلت انتفاضة سويتو عديد من البلدان تمارس ضغوطا سياسية واقتصادية على حكومة جنوب أفريقيا لإنهاء العنصرية، وكان ذلك بسبب نشاط هؤلاء الأطفال في سويتو.
    De certeza que tens uma razão para isso, mas tens várias dispensas injustificadas nas semanas que se seguiram ao apagão. Open Subtitles -أنا واثق من وجود سبب لهذا لكنك أخذت إجازات شخصية لا تُحصى في الأسابيع التي تلت فقدان الوعي، 13 بالمجمل
    Verifiquei todos os registos telefónicos, e nos dias posteriores ao roubo das cassetes, a Alwyn contactou o Todd Blasingame, Ruth Meaney e Dale Parsons. Open Subtitles لقد تتبعت سجلات المكالمات وفي الأيام التي تلت سرقتها للأشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more