Uma Confessora a dar à luz um rapaz é excepcionalmente raro. | Open Subtitles | أن تلد المؤمنة طفل ذكر هذا أمر أكثر من نادر |
E essa mulher não pode dar à luz sozinha? | Open Subtitles | وهذه المرأة، أليس بإمكانها.. أن تلد في بمفردها؟ |
Se bem me lembro, este é o único lugar no sanatório onde uma mulher poderia dar à luz. | Open Subtitles | إذا كنت أتذكر بشكل صحيح هذا هو المكان الوحيد في المصحة حيث يمكن للمرأة أن تلد |
Como mulher afroamericana, tem o dobro das probabilidades de ter um parto prematuro ou um nado-morto. | TED | وكونها امرأة أمريكية من أصول إفريقية، تملك احتمالاً مضاعفاً لأن تلد ولادة مبكرة أو تلد جنيناً ميتاً. |
Como poderia saber antes da criança nascer e poder ver seus olhos? | Open Subtitles | ... كيف ستعلمها ... قبل أن تلد الطفل وترى عينيه ؟ |
Dão à luz dentro do gelo, e alimentam-se do bacalhau do Ártico que vive sob o gelo. | TED | فهي تلد داخل الجليد وهي تتغذى على سمك القد في القطب الشمالي الذي يعيش اسفل الجليد |
Até cerca dos 40 anos, uma fêmea dá à luz de seis em seis anos, em média. | TED | حتى سن الأربعين تقريبًا، تلد كل 6 سنوات في المتوسط. |
Uma mulher grávida em Maláui ou dá à luz em casa ou tem de fazer uma viagem muito longa até à clínica mais próxima. | TED | امرأة حامل في ملاوي إما أن تلد في المنزل، أو أنه يجب السير رحلة طويلة حقا إلى أقرب عيادة. |
Depois, a vaca dá à luz um bisonte. | TED | عندما تفعل ذلك، تلد البقرة العاديه جنين بقرة غار. |
Dará à luz um filho e tu dar-lhe-ás o nome de Jesus, o Salvador. | Open Subtitles | سوفت تلد ابناء وتعطيه انت اسم يسوع المخلص |
Uma verdadeira mãe dando à luz uma nova vida e devorando a velha. | Open Subtitles | الأم الحقيقية , تلد الحياة الجديدة و تلتهم القديمة |
Agora, a tua mulher está em trabalho de parto e dizes que vais mais tarde! | Open Subtitles | والأن زوجتك تلد وتقول أنك ستأتى لاحقا الحملة الأنتخابية أهم من زوجتك |
Se ela estiver grávida, temos de a apanhar antes do parto. | Open Subtitles | إذا هي حبلى نحن يجب أن نصل إليها قبل أن تلد |
e a minha residente preferida em trabalho de parto não quer fazer força. | Open Subtitles | و أفضل المشرفين لديّ في مرحلة المخاض و التي تقولين لي الآن أنها ترفض أن تلد |
Depois do bebé nascer e ter sido adoptado por uma família capaz, ela volta para casa. | Open Subtitles | بمجرد أن تلد الطفل و تعطيه لعائلة مناسبة تتبناه ستعود للمنزل |
E fará um excelente trabalho a proporcionar isso, depois do seu bebé nascer na devida altura, quer seja ele ou ela. | Open Subtitles | وأنتِ ستقومين بعمل رائع في توفير تلك الصلة بعد أن يلد أو تلد في وقتها الخاص |
Pode ter uma dúzia de crias, ou pôr mil ovos. | Open Subtitles | يمكنها أن تلد دزينة أطفال تضع 1,000 بيضة |
Ela consegue parir quatro a seis crias e ficar pronta para outro affaire de coeur dentro de 72 horas. | Open Subtitles | ويمكن أن تلد ما بين أربعة وستة مجموعات. وتكون جاهزة لعلاقة أخرى من القلب. في غضون 72 ساعة. |
Que, de algum modo, nas 40 semanas está a ponto de dar a luz a algo desumano. | Open Subtitles | ذلك، من قبل مهما وسائل، في 40 إسبوع هي أوشكت أن تلد إلى الشيء لا إنساني. |
É por isso que são as mulheres a ter os bebés. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أن المرأة هي التي تلد الأطفال |
Não quero que a nossa filha nasça numa cela. | Open Subtitles | فقط لا أريد لطفلتنا أن تلد بهذه الزنزانة |
Ela ainda não chegou! Ela vai ter o meu bebé e ainda não chegou! | Open Subtitles | إنها ليست هنا بعد إنها تلد طفلي وليست هنا |
Acusava-o de a manter prisioneira, de a ter obrigado a ter o bebé. | Open Subtitles | اتهمته بإلقائه شباك الأسر عليها عن طريق جعلها تلد طفلا |
Não quero saber uma mulher está prestes a ter um bebé. | Open Subtitles | لا يهمني إذا كانت زوجة أحد الآشخاص تلد الآن |