"تلقائياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • automaticamente
        
    • espontaneamente
        
    • automático
        
    • naturalmente
        
    • involuntariamente
        
    • espontâneo
        
    • espontânea
        
    Quando os meus amigos do Twitter deixavam de acusar e começavam a fazer perguntas, eu quase automaticamente os imitava. TED حينما توقف أصدقائي على تويتر عن الهجوم وبدؤوا في طرح الأسئلة، أصبحت تلقائياً أقوم بما يقومون به.
    Todos os carros sem matrícula local são automaticamente revistados. Open Subtitles أي سيارة مسجلة من خارج المنطقة ستُفحص تلقائياً
    Bem, sabes que se tirares alguma coisa, és cobrado automaticamente. Open Subtitles حسناً أتعلم ؟ إذا أخرجت شيئاً تكلف به تلقائياً
    Exactamente da mesma forma que as pessoas, recuperaram espontaneamente até certo ponto, exactamente como depois de um AVC. TED وهو بالضبط ما ستفعله البشر. تعافوا تلقائياً إلى حدٍ ما. تماما نفس الشيء بعد الإصابة بالجلطة.
    Adoptar uma criança adoptiva, é um salto automático de 15 pontos nas pesquisas. Open Subtitles أخذ طفلة متبنية سوف يرفع نقاطك إلى 15 في إستطلاعات الرأي تلقائياً.
    Quando anunciou que vinha almoçar, presumi, naturalmente, que queria alguma coisa. Open Subtitles عندما أخبرتينى بقدومك على الغداء تلقائياً أدركت أنك تريدين شيئاً
    Está a sugerir que devemos manter a fórmula como está e encontremos uma maneira de os expor involuntariamente? Open Subtitles أنت تَقترح بأن نُبقي الصيغةَ كما هي وأن نجد طريقة لتعريضهم تلقائياً
    A partir de agora tens de ser espontâneo. Open Subtitles من الآن فصاعداً أريدك أن تكون تلقائياً
    Se estão felizes, automaticamente vão atrás de cores alegres. Open Subtitles إن كنت سعيداً .. ستختار تلقائياً ألواناً مشرقة
    - se você me atropelado com um carro, isso irá carregar automaticamente. Open Subtitles اذا حاولت دهسي بسيارتك سوف يتم رفع الشريط تلقائياً على الشبكة
    Assim, se os machos podem reforçar o seu êxito reprodutivo, por estarem numa posição de topo, automaticamente aparece a ambição de estar numa posição de topo nos machos. TED فإذا استطاع الذكور تعزيز نجاحهم في التناسل من خلال تصنيفهم المرتفع، ستطمح تلقائياً لأن تنال تصنيفاً عاليا ًبين الذكور.
    A terrível realidade é que não há nenhuma regra económica que traduza automaticamente o aumento do crescimento económico em prosperidade amplamente partilhada. TED الحقيقة المرعبة هي أنه لاتوجد قاعدة اقتصادية والتي تترجم تلقائياً زيادة النمو الاقتصادي على نطاق واسع من الإزدهار.
    Normalmente volta. E quando volta, aterra automaticamente. TED وعادة ما تعود، وعندما تعود، تهبط تلقائياً.
    Com o nosso algoritmo, podem identificar-se automaticamente áreas de estruturas nestas imagens. TED بخوازمتنا للتعلم العميق إنها تستطيع تلقائياً التعرف على مناطق بنية هذه الصور
    No que diz respeito às crianças, qualquer menor de 18 anos que seja levado, facilitado ou usado para sexo comercial é automaticamente uma vítima, TED وعندما يتعلق الأمر بالأطفال، أي قاصر تحت سن 18 سنة يُنقَل، أو يستعمل لتجارة الجنس، هو ضحية تلقائياً.
    Os humanos copiados acordaram espontaneamente. Open Subtitles البدلاء من البشر لهؤلاء الغرباء يستيقظون تلقائياً
    E claro que nós espontaneamente tendemos a preencher esse nada com nossas fantasias sobre a riqueza da personalidade humana etc. Open Subtitles ونحن بالطبع نميل تلقائياً لملأ هذا الفراغ بأحلامنا وخيالاتنا عن الثراء والشخصية الإنسانية وما شابه
    As mãos nos bolsos, esperando que comece espontaneamente. Open Subtitles اليدين في الجيوب، في انتظار أن تبدأ تلقائياً.
    Não consigo aceder directamente ao Sistema de Piloto automático, e mesmo que pudesse, há um sistema automático anti-falhas. Open Subtitles ، لا يُمكنني الولوج إلى الإعدادات بشكل مُباشر وحتى لو تمكنت من فعل ذلك ، سيتم تفعيل نظام الفشل الآمن تلقائياً
    É que o peso deles aumenta naturalmente todas as semanas. Open Subtitles كل أسبوع وزنهما يزداد تلقائياً
    involuntariamente os meus membros gelaram. Open Subtitles تجمّدَت كُلّ أطرافي تلقائياً.
    Porque... enquanto o amor pode ser espontâneo e fantástico, Open Subtitles ... لأنكما قد يكون الحب تلقائياً ورائعاً
    A mesma caso ele tivesse tido combustão espontânea. Open Subtitles تقريباً نفس إحتمالات بأنّه احترق تلقائياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more