"تلقائيًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • automaticamente
        
    • por defeito
        
    Ligamo-nos automaticamente. Se essa pessoa está em necessidade, se essa pessoa está a sofrer, nós automaticamente estamos preparados para ajudar. TED فإذا كان هذا الشخص محتاجًا، لو كان هذا الشخص يعاني، نجد أنفسنا تلقائيًا مهيئين للمساعدة. أو على الأقل تلك هي الفرضية.
    Podem olhar para estas imagens atrás de mim e verão automaticamente onde a vida pode sobreviver no nosso sistema solar. TED يمكنك أن تنظر إلى هذه الصور خلفي وسترى تلقائيًا أين، في نظامنا الشمسي، يمكن للحياة أن تستمر.
    As pessoas estão enganadas quando pensam que a tecnologia evolui automaticamente. TED يُخطئ الناس عندما يعتقدون أن التقنية تتطوّر تلقائيًا.
    A Apple criptografa todos os dados guardados em iPhones por defeito, e mensagens escritas enviadas por um cliente Apple para outro cliente Apple são criptografadas por defeito sem o utilizador ter de tomar qualquer acção. TED تشفر أبل تلقائيًا جميع البيانات المخزنة في أجهزة الأيفون، والرسائل النصية التي تُرسل من مستخدم أبل إلى مستخدم أبل آخر مشفره تلقائيًا من دون أن يتخذ المستخدم أية إجراءات لذلك.
    que reiniciará automaticamente ao fim de um ou dois segundos, mas, se te mexeres rapidamente, chegarás a casa, em liberdade. TED ستعمل مجددًا تلقائيًا بعد ثانية أو ثانيتين، ولكن طالما أنك تتحرك بسرعة، ستلوذ بالفرار.
    A análise do seu passado honesto automaticamente conduz-nos a essa conclusão. Open Subtitles تحليل ماضيهم يقود الشخص تلقائيًا إلى هذا الاستنتاج
    Olha, sei o que sentes em relação a eles, mas nem tudo do Upper East Side é automaticamente mau. Open Subtitles اسمعي, أعرف ما هو شعوركِ نحوهم، لكن ليس كل شيء من الجانب الشرقي الراقي... يغدو سيئًا تلقائيًا...
    A minha mente não salta automaticamente para conclusões trágicas. Open Subtitles وعقلي لا يقفز تلقائيًا إلى الاستنتاجات المأساوية
    Eu acho que quando preenchi o formulário, ele ser preencheu automaticamente com o meu antigo e-mail. Open Subtitles أعتقد أنني عندما قُمت بملأ الإستمارة تم ملأًها تلقائيًا ببريدي الإلكتروني القديم
    E antes que perguntes, o sistema está programado para se desligar automaticamente se algum metal passar pela entrada. Open Subtitles صُمم هذا النظام على الإغلاف تلقائيًا فور ولوج أي معدن
    Quando o suporte de vida atinge um nível crítico, os protocolos de risco são activados e, somos automaticamente acordados. Open Subtitles وحينما يصل نظام دعم الحياة لنقطةٍ حرجة، فإنّ الإجراءات تتوالى لتوقظنا تلقائيًا.
    Os assistentes recorrem automaticamente a toda a gente menos eu? Open Subtitles هل المشرفين يذهبون تلقائيًا لأي أحد ولكن ليس لي ؟
    É que ele vai apontar para o meio da tua cabeça, o que vai intensificar a energia quando te atingir, o que vai misturar automaticamente toda a matéria cinzenta e branca do teu cérebro, que controla a logística, a personalidade, o comportamento social e sexual. Open Subtitles كما ترى، سيهدف لضرب منتصف جمجمتك، التي ستكون ضربة مركبة عندما تلمسك، التي سوف تندفع تلقائيًا
    Sim, sim, estou a ouvir o que dizes, mas sinto, tipo, que as pessoas só querem dar ideia de que a malta são, tipo, predadores, que nós vamos automaticamente a uma prostituta, ou isso. TED ووو، ووو، لقد سمعت ماتقول، ولكني أشاطر الناس الإحساس يريدون جعل الأمر يبدو وكأن الرجال جميعًا أشبه بالحيوانات المفترسة، وأننا سنلجأ تلقائيًا إلى الدعارة أو أيا كان.
    Mas, saibam que o crescimento não vem automaticamente. TED ولكن بخصوص النمو إنه لا يأتي تلقائيًا
    É como se, automaticamente, ao construir um túnel que consiga resistir ao lençol freático, ele automaticamente conseguissee manter o vácuo. TED في الواقع، يتبيّن أنه بشكل تلقائي، إذا أنشأت نفقًا جيدًا بما يكفي لمقاومة منسوب المياه الجوفية، فسيكون تلقائيًا قادرًا على مقاومة التفريغ.
    Quando uma criança sai da Terra, ela é automaticamente passada adiante. Open Subtitles عندما يؤخذ طفل، إنّه يتقدّم تلقائيًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more